Hlatky, Dr. Jasmin: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Forschungsverzeichnis | FID Benelux
Zeile 64: | Zeile 64: | ||
* Hlatky, Jasmin M.: De Borchgravinne van Vergi. Herausgegeben und übersetzt von Amand Berteloot, Geert Claassens und Jasmin Hlatky (Bibliothek mittelniederländischer Literatur, Band 8). Münster: Agenda Verlag, 2015. | * Hlatky, Jasmin M.: De Borchgravinne van Vergi. Herausgegeben und übersetzt von Amand Berteloot, Geert Claassens und Jasmin Hlatky (Bibliothek mittelniederländischer Literatur, Band 8). Münster: Agenda Verlag, 2015. | ||
* Hlatky, Jasmin M.: [https://miami.uni-muenster.de/Record/820415cc-9b48-49bf-952d-cfc719dd503c/Home Die Dycksche Handschrift - Transkription. Enthält Transkriptionen von: Der Naturen bloeme / Jacob von Maerlant; Van den Vos Reynaerde]. 2014. | * Hlatky, Jasmin M.: [https://miami.uni-muenster.de/Record/820415cc-9b48-49bf-952d-cfc719dd503c/Home Die Dycksche Handschrift - Transkription. Enthält Transkriptionen von: Der Naturen bloeme / Jacob von Maerlant; Van den Vos Reynaerde]. 2014. | ||
− | * Hlatky, Jasmin M.: [https:// | + | * Hlatky, Jasmin M.: [https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:hbz:6-54499445190 Hoe die nouicius vraecht. Die mittelniederländische Überlieferung des Dialogus Miraculorum von Caesarius von Heisterbach] (Dissertation Westfälische Wilhelms-Universität Münster 2006). |
* Berteloot, Amand; Hlatky, Jasmin M.: Die südniederländische "Legenda aurea" und der "Bijbelvertaler van 1360". In: Berteloot, Amand; Dijk, Hans van; Hlatky, Jasmin M. (Hrsg.): "Een boec dat men te Latine heet Aurea Legenda": Beiträge zur niederländischen Übersetzung der "Legenda aurea" (Niederlande-Studien, Band 31). Münster [etc.]: Waxmann, 2003. S. 35-51. | * Berteloot, Amand; Hlatky, Jasmin M.: Die südniederländische "Legenda aurea" und der "Bijbelvertaler van 1360". In: Berteloot, Amand; Dijk, Hans van; Hlatky, Jasmin M. (Hrsg.): "Een boec dat men te Latine heet Aurea Legenda": Beiträge zur niederländischen Übersetzung der "Legenda aurea" (Niederlande-Studien, Band 31). Münster [etc.]: Waxmann, 2003. S. 35-51. | ||
* Hlatky, Jasmin M.: Der böse Feind - Die Figur des Teufels in der "Legenda aurea". In: Berteloot, Amand; Dijk, Hans van; Hlatky, Jasmin M. (Hrsg.): "Een boec dat men te Latine heet Aurea Legenda": Beiträge zur niederländischen Übersetzung der "Legenda aurea" (Niederlande-Studien, Band 31). Münster [etc.]: Waxmann, 2003, S. 195-215. | * Hlatky, Jasmin M.: Der böse Feind - Die Figur des Teufels in der "Legenda aurea". In: Berteloot, Amand; Dijk, Hans van; Hlatky, Jasmin M. (Hrsg.): "Een boec dat men te Latine heet Aurea Legenda": Beiträge zur niederländischen Übersetzung der "Legenda aurea" (Niederlande-Studien, Band 31). Münster [etc.]: Waxmann, 2003, S. 195-215. |
Version vom 11. März 2019, 18:09 Uhr
Name / Position
- Dr. Jasmin M. Hlatky
- freie Forscherin, Autorin und Lehrerin
KontaktdatenE-Mail: jm@hlatky.de |
Fachgebiete
- Niederlandistik
- Mediävistik
Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte
- Niederländische Literaturwissenschaft mit Schwerpunkt mittelniederländische Literatur
Projekte mit Benelux-Bezug
Mitgliedschaft in wissenschaftlichen Vereinigungen / Gremientätigkeit
Ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug
- Hlatky, Jasmin M.: On a Former Mayor of Deventer: Derick van den Wiel, the Devotiomoderna and the Middle Dutch Translation of the Dialogus miraculorum, in: Victoria Smirnova; Marie Anne Polo de Beaulieu; Jacques Berlioz (Hrsg.): The Art of Cistercian Persuasion in the Middle Ages and Beyond. Caesarius of Heisterbach’s Dialogue on Miracles and its Reception (Studies in Medieval and Reformation Traditions, Band 196). Leiden/Boston, Brill, 2015, S. 211-226.
- Hlatky, Jasmin M.: De Borchgravinne van Vergi. Herausgegeben und übersetzt von Amand Berteloot, Geert Claassens und Jasmin Hlatky (Bibliothek mittelniederländischer Literatur, Band 8). Münster: Agenda Verlag, 2015.
- Hlatky, Jasmin M.: Die Dycksche Handschrift - Transkription. Enthält Transkriptionen von: Der Naturen bloeme / Jacob von Maerlant; Van den Vos Reynaerde. 2014.
- Hlatky, Jasmin M.: Hoe die nouicius vraecht. Die mittelniederländische Überlieferung des Dialogus Miraculorum von Caesarius von Heisterbach (Dissertation Westfälische Wilhelms-Universität Münster 2006).
- Berteloot, Amand; Hlatky, Jasmin M.: Die südniederländische "Legenda aurea" und der "Bijbelvertaler van 1360". In: Berteloot, Amand; Dijk, Hans van; Hlatky, Jasmin M. (Hrsg.): "Een boec dat men te Latine heet Aurea Legenda": Beiträge zur niederländischen Übersetzung der "Legenda aurea" (Niederlande-Studien, Band 31). Münster [etc.]: Waxmann, 2003. S. 35-51.
- Hlatky, Jasmin M.: Der böse Feind - Die Figur des Teufels in der "Legenda aurea". In: Berteloot, Amand; Dijk, Hans van; Hlatky, Jasmin M. (Hrsg.): "Een boec dat men te Latine heet Aurea Legenda": Beiträge zur niederländischen Übersetzung der "Legenda aurea" (Niederlande-Studien, Band 31). Münster [etc.]: Waxmann, 2003, S. 195-215.
- Berteloot, Amand; Dijk, Hans van; Hlatky, Jasmin M. (Hrsg.): "Een boec dat men te Latine heet Aurea Legenda": Beiträge zur niederländischen Übersetzung der "Legenda aurea" (Niederlande-Studien, Band 31). Münster [etc.]: Waxmann, 2003.