Kürschner, Prof. Dr. Sebastian: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Forschungsverzeichnis | FID Benelux
Wechseln zu:Navigation, Suche
 
(10 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 4: Zeile 4:
 
<!-- nach dem Pfeil bitte Titel, Vorname, Nachname eintragen und/oder verändern, nach dem Muster * '''Prof./Dr./ Vorname, Nachname''' -->* '''Prof. Dr. Sebastian Kürschner'''
 
<!-- nach dem Pfeil bitte Titel, Vorname, Nachname eintragen und/oder verändern, nach dem Muster * '''Prof./Dr./ Vorname, Nachname''' -->* '''Prof. Dr. Sebastian Kürschner'''
 
<!-- In der Zeile hierunter ggf. Ihre Position eintragen, beginnend mit einem Stern (*) und danach den Befehl <br><br> hinzufügen, z.B.: * Wissenschaftliche(r) Mitarbeiter(in) <br><br> -->  
 
<!-- In der Zeile hierunter ggf. Ihre Position eintragen, beginnend mit einem Stern (*) und danach den Befehl <br><br> hinzufügen, z.B.: * Wissenschaftliche(r) Mitarbeiter(in) <br><br> -->  
* Universitätsprofessor für Deutsche Sprachwissenschaft<br><br>
+
* Universitätsprofessor für Deutsche Sprachwissenschaft
 +
* ORCID iD: [https://orcid.org/0000-0001-6364-045X 0000-0001-6364-045X]<br><br>
  
 
{{Kontaktdaten}}
 
{{Kontaktdaten}}
Zeile 14: Zeile 15:
 
<!-- nach dem Pfeil ohne Leerzeichen! ggf. Faxnummer eintragen und und den Befehl <br> dahintersetzen -->
 
<!-- nach dem Pfeil ohne Leerzeichen! ggf. Faxnummer eintragen und und den Befehl <br> dahintersetzen -->
 
<!-- nach dem Pfeil ohne Leerzeichen! bitte E-Mail-Adresse eintragen nach folgendem Muster: E-Mail: [mailto:beispiel@muster.de beispiel@muster.de] und den Befehl <br> dahintersetzen -->E-Mail: Sebastian.Kuerschner(at)ku.de<br>
 
<!-- nach dem Pfeil ohne Leerzeichen! bitte E-Mail-Adresse eintragen nach folgendem Muster: E-Mail: [mailto:beispiel@muster.de beispiel@muster.de] und den Befehl <br> dahintersetzen -->E-Mail: Sebastian.Kuerschner(at)ku.de<br>
<!-- nach dem Pfeil ohne Leerzeichen! ggf. den Link zur eigenen Website eintragen nach folgendem Muster: Website(s): [http://www.beispielseite.de Ihr Name] und den Befehl <br> dahintersetzen -->Website: [http://www.ku.de/slf/germanistik/deutschsprawi/lehrstuhlinhaber/ Prof. Dr. Sebastian Kürschner] <br>
+
<!-- nach dem Pfeil ohne Leerzeichen! ggf. den Link zur eigenen Website eintragen nach folgendem Muster: Website(s): [http://www.beispielseite.de Ihr Name] und den Befehl <br> dahintersetzen -->Website: [https://www.ku.de/slf/germanistik/deutsche-sprachwissenschaft/prof-dr-sebastian-kuerschner Prof. Dr. Sebastian Kürschner] <br>
  
 
{{Fachgebiete}}
 
{{Fachgebiete}}
Zeile 24: Zeile 25:
 
Ab der nächsten Zeile können Sie Ihr Fachgebiet/ Ihre Fachgebiete nach obigen Muster eintragen und/oder verändern. -->
 
Ab der nächsten Zeile können Sie Ihr Fachgebiet/ Ihre Fachgebiete nach obigen Muster eintragen und/oder verändern. -->
 
* '''Deutsche Sprachwissenschaft'''
 
* '''Deutsche Sprachwissenschaft'''
* '''Niederländische Sprachwissenschaft'''<br><br>
+
* '''Niederländische Sprachwissenschaft'''
 +
* '''Skandinavistische Sprachwissenschaft'''<br><br>
  
 
{{Forschungsschwerpunkte}}   
 
{{Forschungsschwerpunkte}}   
Zeile 50: Zeile 52:
 
Ab der nächsten Zeile können Sie Ihre Projekte mit Benelux-Bezug nach dem obigen Muster eintragen und/oder verändern. -->
 
Ab der nächsten Zeile können Sie Ihre Projekte mit Benelux-Bezug nach dem obigen Muster eintragen und/oder verändern. -->
 
* Personennamen: Spitznamen und Familiennamen
 
* Personennamen: Spitznamen und Familiennamen
* Verstehbarkeit nah verwandter Varietäten<br><br>
+
* Verstehbarkeit nah verwandter Varietäten
 +
* Oxford Research Encyclopedia of Germanic Linguistics<br><br>
  
 
{{Mitgliedschaft}}
 
{{Mitgliedschaft}}
Zeile 69: Zeile 72:
 
Jede Zeile beginnt mit einem Stern (*). Der letzte Punkt wird mit dem Befehl <br><br> abgeschlossen.
 
Jede Zeile beginnt mit einem Stern (*). Der letzte Punkt wird mit dem Befehl <br><br> abgeschlossen.
 
Ab der nächsten Zeile können Sie Ihre Publikationen mit Benelux-Bezug nach dem obigen Muster eintragen und/oder verändern. -->
 
Ab der nächsten Zeile können Sie Ihre Publikationen mit Benelux-Bezug nach dem obigen Muster eintragen und/oder verändern. -->
* Kürschner, Sebastian: Von flacher Flagge und matter Macht : Verstehen niederländischer und schwedischer Kognaten durch Deutschsprachige. In: Bergmann, Pia ; Birkner, Karin ; Gilles, Peter ; Spiekermann, Helmut ; Streck, Tobias (Hrsg.): Sprache im Gebrauch : räumlich, zeitlich, interaktional. Festschrift für Peter Auer. - Heidelberg, 2014. - S. 35-53. - (OraLingua ; 9)
+
* Kürschner, Sebastian: Nickname formation in West Germanic. German Jessi and Thomson meet Dutch Jess and Tommie and English J-Bo and Tommo. In: De Vogelaer, Gunther; Koster, Dietha; Leuschner, Torsten (Hrsg.): German and Dutch in Contrast. Synchronic, Diachronic and Psycholinguistic Perspectives (Konvergenz und Divergenz; Bd. 11). Berlin; Boston: De Gruyter, 2020, S. 15–46. DOI: [https://doi.org/10.1515/9783110668476-002 10.1515/9783110668476-002]
* Kürschner, Sebastian: Strategies in the recognition of Dutch words by Germans. In: Gooskens, Charlotte ; Bezooijen, Renée van (Hrsg.): Phonetics in Europe : perception and production. - Frankfurt a. M. : Lang, 2013. - S. 159-179.
+
* Kürschner, Sebastian: Wie gut erkennen Deutschsprachige niederländische und westfriesische Wörter? Zur Verstehbarkeit zwischen westgermanischen Sprachen. In: Strässler, Jürg (Hrsg.): Sprache(n) für Europa. Mehrsprachigkeit als Chance. Auswahl an Beiträgen des 52. Linguistischen Kolloquiums in Erlangen (2017) (Linguistik International; Bd. 43). Frankfurt, 2019, S. 135–147.
* Kürschner, Sebastian ; Dammel, Antje: Flexionsklassenwandel im Vergleich : nominale und verbale Entwicklungen in vier germanischen Sprachen. In: Fleischer, Jürg ; Simon, Horst J. (Hrsg.): Sprachwandelvergleich - Comparing diachronies. - Tübingen : Niemeyer, 2013. - S. 43-71. - (Linguistische Arbeiten ; 550)
+
* Dammel, Antje; Kürschner, Sebastian: The diachrony of inflectional classes in four Germanic languages. What happens after transparency is lost?. In: McGregor, William B. ; Wichmann, S&oslash;ren (Hrsg.): The diachrony of classification systems. Amsterdam: John Benjamins, 2018, S. 283–314.
* Van Bezooijen, Renée ; Gooskens, Charlotte ; Kürschner, Sebastian: [http://www.let.rug.nl/~gooskens/pdf/publ_philologia_frisica_2009.pdf Deens is makkelijker voor Friezen dan voor Nederlanders - feit of fabel?] In: Philologia Frisica. (2012). - S. 286-298.
+
* Kürschner, Sebastian: The dialects of German, Dutch, and the Scandinavian languages. In: Boberg, Charles; Nerbonne, John; Watts, Dominic (Hrsg.): The Handbook of Dialectology. Malden/Oxford, 2018, S. 462–473.
* Kürschner, Sebastian: Rezension von: Beerkens, Roos: Receptive multilingualism as a language mode in the Dutch-German border area. Münster u.a., 2010. In: Rheinische Vierteljahresblätter : Veröffentlichung der Abteilung für Rheinische Landesgeschichte des Instituts für Geschichtswissenschaft der Universität Bonn. Bd. 76 (2012). - S. 324-327.
+
* Kürschner, Sebastian: Von flacher Flagge und matter Macht. Verstehen niederländischer und schwedischer Kognaten durch Deutschsprachige. In: Bergmann, Pia; Birkner, Karin; Gilles, Peter; Spiekermann, Helmut; Streck, Tobias (Hrsg.): Sprache im Gebrauch. Räumlich, zeitlich, interaktional. Festschrift für Peter Auer (OraLingua; Bd. 9). Heidelberg: Winter, 2014, S. 35–53.
* Gooskens, Charlotte ; Kürschner, Sebastian ; van Bezooijen, Renée: [http://www.publicacions.ub.edu/revistes/ejecuta_descarga.asp?codigo=716 Intelligibility of Standard German and Low German to speakers of Dutch.] In: Dialectologia Special Issue II, 2011.
+
* Kürschner, Sebastian: Strategies in the recognition of Dutch words by Germans. In: Gooskens, Charlotte; Bezooijen, Renée van (Hrsg.): Phonetics in Europe : perception and production. Frankfurt am Main: Lang, 2013, S. 159–179.
* Kürschner, Sebastian: Rezension von: Goeman, Marc van Oostendorp ; Reenen, Piet van ; Kornwinder, Oele ; Berg, Boudewijn van den ; Reenen, Anke van (Hrsg.): Morphological Atlas of the Dutch Dialects Volume II. Amsterdam, 2009. In: LinguistList. Bd. 21 (2010).
+
* Kürschner, Sebastian; Dammel, Antje: Flexionsklassenwandel im Vergleich. Nominale und verbale Entwicklungen in vier germanischen Sprachen. In: Fleischer, Jürg; Simon, Horst J. (Hrsg.): Sprachwandelvergleich - Comparing diachronies (Linguistische Arbeiten; Bd. 550). Tübingen: Niemeyer, 2013, S. 43–71.
* Kürschner, Sebastian: [http://www.sprachwissenschaft.uni-erlangen.de/personen/daten/kuerschner/Kuerschner_Fugen_GL.pdf Fuge-n-kitt, voeg-en-mes, fuge-masse und fog-e-ord - Fugenelemente im Deutschen, Niederländischen, Schwedischen und Dänischen : ein Grenzfall der Morphologie im Sprachkontrast.] In: Dammel, Antje ; Kürschner, Sebastian ; Nübling, Damaris (Hrsg.): Kontrastive Germanistische Linguistik. - Hildesheim : Olms, 2010. - S. 827-862. - (Germanistische Linguistik ; 206-209)
+
* Bezooijen, Renée van; Gooskens, Charlotte; Kürschner, Sebastian: [https://www.let.rug.nl/~gooskens/pdf/publ_philologia_frisica_2009.pdf Deens is makkelijker voor Friezen dan voor Nederlanders - feit of fabel?]. In: Philologia Frisica (2012), S. 286–298.
* van Bezooijen, Renée ; Gooskens, Charlotte ; Kürschner, Sebastian: [http://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/publ_TNTL_2009.pdf Wat weet de Nederlander van de herkomst van Nederlandse woorden?] In: Tijdschrift voor Nederlandse taal- en letterkunde. Bd. 125 (2009). - S. 324-344.
+
* Kürschner, Sebastian: Rezension von: Beerkens, Roos: Receptive multilingualism as a language mode in the Dutch-German border area. Münster, 2010. In: Rheinische Vierteljahresblätter. Veröffentlichung der Abteilung für Rheinische Landesgeschichte des Instituts für Geschichtswissenschaft der Universität Bonn. Bd. 76 (2012), S. 324–327.
* Gooskens, Charlotte ; Kürschner, Sebastian: [http://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/publ_ZDL_2009b.pdf Cross-border intelligibility - on the intelligibility of Low German among speakers of Danish and Dutch.] In: Lenz, Alexandra N. ; Gooskens, Charlotte ; Reker, Siemon (Hrsg.): Low Saxon dialects across borders - Niedersächsische Dialekte über Grenzen hinweg. - Stuttgart : Steiner, 2009. - S. 273-295. - (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik - Beihefte ; 138)  
+
* Gooskens, Charlotte; Kürschner, Sebastian; Bezooijen, Renée van: [http://www.publicacions.ub.edu/revistes/ejecuta_descarga.asp?codigo=716 Intelligibility of Standard German and Low German to speakers of Dutch.] In: Dialectologia Special Issue II, 2011.
* Kürschner, Sebastian: De Nederlandse meervoudsallomorfie tussen Duitse complexiteit en Engelse eenvoud. In: Hüning, Matthias ; Vogl, Ulrike ; Wouden, Ton van der ; Verhagen, Arie (Hrsg.): Nederlands tussen Duits en Engels : Handelingen van de workshop op 30 september en 1 oktober 2005 aan de Freie Universität Berlin. - Leiden : SNL, 2006. - S. 103-122. - (SNL-reeks ; 15) <br><br>
+
* Kürschner, Sebastian: Rezension von: Goeman, A.C.M.; Oostendorp, Marc van; Reenen, Piet van; Kornwinder, Oele; Berg, Boudewijn van den; Reenen, Anke van (Hrsg.): Morphological Atlas of the Dutch Dialects Volume II. Amsterdam, 2009. In: LinguistList. Bd. 21 (2010).
 +
* Kürschner, Sebastian: [http://www.sprachwissenschaft.uni-erlangen.de/personen/daten/kuerschner/Kuerschner_Fugen_GL.pdf ''Fuge-n-kitt'', ''voeg-en-mes'', ''fuge-masse'' und ''fog-e-ord''. Fugenelemente im Deutschen, Niederländischen, Schwedischen und Dänischen. Ein Grenzfall der Morphologie im Sprachkontrast.] In: Dammel, Antje; Kürschner, Sebastian; Nübling, Damaris (Hrsg.): Kontrastive Germanistische Linguistik (Germanistische Linguistik; 206-209). Hildesheim: Olms, 2010, S. 827–862.
 +
* Bezooijen, Renée van; Gooskens, Charlotte; Kürschner, Sebastian: [https://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/publ_TNTL_2009.pdf Wat weet de Nederlander van de herkomst van Nederlandse woorden?] In: Tijdschrift voor Nederlandse taal- en letterkunde. Bd. 125 (2009), S. 324–344.
 +
* Gooskens, Charlotte; Kürschner, Sebastian: [https://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/publ_ZDL_2009b.pdf Cross-border intelligibility - on the intelligibility of Low German among speakers of Danish and Dutch.] In: Lenz, Alexandra N.; Gooskens, Charlotte; Reker, Siemon (Hrsg.): Low Saxon dialects across borders - Niedersächsische Dialekte über Grenzen hinweg (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik - Beihefte; 138). Stuttgart: Steiner, 2009, S. 273–295.
 +
* Kürschner, Sebastian: De Nederlandse meervoudsallomorfie tussen Duitse complexiteit en Engelse eenvoud. In: Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike; Wouden, Ton van der; Verhagen, Arie (Hrsg.): Nederlands tussen Duits en Engels. Handelingen van de workshop op 30 september en 1 oktober 2005 aan de Freie Universität Berlin (SNL-reeks; Bd. 15). Leiden: SNL, 2006, S. 103–122.<br><br>
  
 
{{Biographische Angaben}}
 
{{Biographische Angaben}}
Zeile 90: Zeile 97:
  
 
* Seit 1. Oktober 2016: Universitätsprofessor für Deutsche Sprachwissenschaft an der Katholischen Universität Eichstätt-Ingolstadt
 
* Seit 1. Oktober 2016: Universitätsprofessor für Deutsche Sprachwissenschaft an der Katholischen Universität Eichstätt-Ingolstadt
* Januar 2012 – September 2016: Universitätsprofessor für Variationslinguistik und Sprachkontaktforschung an der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (Elternzeit 09/2015 bis 07/2016)
+
* Januar 2012–September 2016: Universitätsprofessor für Variationslinguistik und Sprachkontaktforschung an der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (Elternzeit 09/2015 bis 07/2016)
 
* 2011: Ruf auf die W2-Professur für Skandinavistik/Sprachwissenschaft an der Christian-Albrechts-Universität zu Kiel (abgelehnt)
 
* 2011: Ruf auf die W2-Professur für Skandinavistik/Sprachwissenschaft an der Christian-Albrechts-Universität zu Kiel (abgelehnt)
* April 2009 - Dezember 2011: Juniorprofessor für Variationslinguistik und Sprachkontaktforschung an der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (Elternzeit 04/2011 bis 10/2011)
+
* April 2009–Dezember 2011: Juniorprofessor für Variationslinguistik und Sprachkontaktforschung an der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (Elternzeit 04/2011 bis 10/2011)
* März 2007 - März 2009: Postdoc an der Universität Groningen
+
* März 2007–März 2009: Postdoc an der Universität Groningen
 
* 2007: Promotion an der Philologischen Fakultät der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg im Breisgau
 
* 2007: Promotion an der Philologischen Fakultät der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg im Breisgau
* April 2006 – Februar 2007: Promotionsstipendiat (Evangelisches Studienwerk Villigst)
+
* April 2006–Februar 2007: Promotionsstipendiat (Evangelisches Studienwerk Villigst)
* Oktober 2003 – März 2006: Wissenschaftlicher Angestellter an der Universität Freiburg, Institut für Vergleichende Germanische Philologie und Skandinavistik
+
* Oktober 2003–März 2006: Wissenschaftlicher Angestellter an der Universität Freiburg, Institut für Vergleichende Germanische Philologie und Skandinavistik
* Oktober 2005 – März 2006: Lehrauftrag an der Universität Basel, Deutsches Institut, Nordistik
+
* Oktober 2005–März 2006: Lehrauftrag an der Universität Basel, Deutsches Institut, Nordistik
* 1997 - 2003: Studium der Nordgermanischen Philologie, Sprachwissenschaft des Deutschen und der Linguistischen Informatik/ Computerlinguistik an den Universitäten Freiburg und Kopenhagen<br><br>
+
* 1997–2003: Studium der Nordgermanischen Philologie, Sprachwissenschaft des Deutschen und der Linguistischen Informatik/ Computerlinguistik an den Universitäten Freiburg und Kopenhagen<br><br>
  
 +
* Eintrag in [https://de.wikipedia.org/wiki/Sebastian_K%C3%BCrschner Wikipedia]<br><br>
 
{{RahmenEnde}}
 
{{RahmenEnde}}
 +
 +
{{Normdaten|TYP=p|GND=136325084|ORCID=0000-0001-6364-045X|LCCN=nb2006019112|VIAF=61067745|GKD=|SWD=|NTA=p315158492|BNF=cb16202657f}}
  
 
[[Kategorie:Experten A-Z]] <!-- hier Fachgebiet eintragen -->[[Kategorie:Niederlandistik, Afrikaans, Friesisch]] [[Kategorie:Komparative Linguistik]] [[Kategorie:Morphologie]] [[Kategorie:Niederländische Sprachwissenschaft]]
 
[[Kategorie:Experten A-Z]] <!-- hier Fachgebiet eintragen -->[[Kategorie:Niederlandistik, Afrikaans, Friesisch]] [[Kategorie:Komparative Linguistik]] [[Kategorie:Morphologie]] [[Kategorie:Niederländische Sprachwissenschaft]]

Aktuelle Version vom 1. März 2024, 10:22 Uhr

Name / Position

  • Prof. Dr. Sebastian Kürschner
  • Universitätsprofessor für Deutsche Sprachwissenschaft
  • ORCID iD: 0000-0001-6364-045X

Kontaktdaten

Katholische Universität Eichstätt-Ingolstadt
Universitätsallee 1
D-85072 Eichstätt
Tel.: +49 8421 93 - 21508
E-Mail: Sebastian.Kuerschner(at)ku.de
Website: Prof. Dr. Sebastian Kürschner

Fachgebiete

  • Deutsche Sprachwissenschaft
  • Niederländische Sprachwissenschaft
  • Skandinavistische Sprachwissenschaft

Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte

  • Grammatik (Schwerpunkt: Morphologie)
  • Variationslinguistik
  • Sprachgeschichte
  • Kontrastive germanistische Linguistik
  • Sprach- und Dialektkontakt
  • Verstehbarkeit nah verwandter Varietäten
  • Onomastik

Projekte mit Benelux-Bezug

  • Personennamen: Spitznamen und Familiennamen
  • Verstehbarkeit nah verwandter Varietäten
  • Oxford Research Encyclopedia of Germanic Linguistics

Mitgliedschaft in wissenschaftlichen Vereinigungen / Gremientätigkeit

Ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug

  • Kürschner, Sebastian: Nickname formation in West Germanic. German Jessi and Thomson meet Dutch Jess and Tommie and English J-Bo and Tommo. In: De Vogelaer, Gunther; Koster, Dietha; Leuschner, Torsten (Hrsg.): German and Dutch in Contrast. Synchronic, Diachronic and Psycholinguistic Perspectives (Konvergenz und Divergenz; Bd. 11). Berlin; Boston: De Gruyter, 2020, S. 15–46. DOI: 10.1515/9783110668476-002
  • Kürschner, Sebastian: Wie gut erkennen Deutschsprachige niederländische und westfriesische Wörter? Zur Verstehbarkeit zwischen westgermanischen Sprachen. In: Strässler, Jürg (Hrsg.): Sprache(n) für Europa. Mehrsprachigkeit als Chance. Auswahl an Beiträgen des 52. Linguistischen Kolloquiums in Erlangen (2017) (Linguistik International; Bd. 43). Frankfurt, 2019, S. 135–147.
  • Dammel, Antje; Kürschner, Sebastian: The diachrony of inflectional classes in four Germanic languages. What happens after transparency is lost?. In: McGregor, William B. ; Wichmann, Søren (Hrsg.): The diachrony of classification systems. Amsterdam: John Benjamins, 2018, S. 283–314.
  • Kürschner, Sebastian: The dialects of German, Dutch, and the Scandinavian languages. In: Boberg, Charles; Nerbonne, John; Watts, Dominic (Hrsg.): The Handbook of Dialectology. Malden/Oxford, 2018, S. 462–473.
  • Kürschner, Sebastian: Von flacher Flagge und matter Macht. Verstehen niederländischer und schwedischer Kognaten durch Deutschsprachige. In: Bergmann, Pia; Birkner, Karin; Gilles, Peter; Spiekermann, Helmut; Streck, Tobias (Hrsg.): Sprache im Gebrauch. Räumlich, zeitlich, interaktional. Festschrift für Peter Auer (OraLingua; Bd. 9). Heidelberg: Winter, 2014, S. 35–53.
  • Kürschner, Sebastian: Strategies in the recognition of Dutch words by Germans. In: Gooskens, Charlotte; Bezooijen, Renée van (Hrsg.): Phonetics in Europe : perception and production. Frankfurt am Main: Lang, 2013, S. 159–179.
  • Kürschner, Sebastian; Dammel, Antje: Flexionsklassenwandel im Vergleich. Nominale und verbale Entwicklungen in vier germanischen Sprachen. In: Fleischer, Jürg; Simon, Horst J. (Hrsg.): Sprachwandelvergleich - Comparing diachronies (Linguistische Arbeiten; Bd. 550). Tübingen: Niemeyer, 2013, S. 43–71.
  • Bezooijen, Renée van; Gooskens, Charlotte; Kürschner, Sebastian: Deens is makkelijker voor Friezen dan voor Nederlanders - feit of fabel?. In: Philologia Frisica (2012), S. 286–298.
  • Kürschner, Sebastian: Rezension von: Beerkens, Roos: Receptive multilingualism as a language mode in the Dutch-German border area. Münster, 2010. In: Rheinische Vierteljahresblätter. Veröffentlichung der Abteilung für Rheinische Landesgeschichte des Instituts für Geschichtswissenschaft der Universität Bonn. Bd. 76 (2012), S. 324–327.
  • Gooskens, Charlotte; Kürschner, Sebastian; Bezooijen, Renée van: Intelligibility of Standard German and Low German to speakers of Dutch. In: Dialectologia Special Issue II, 2011.
  • Kürschner, Sebastian: Rezension von: Goeman, A.C.M.; Oostendorp, Marc van; Reenen, Piet van; Kornwinder, Oele; Berg, Boudewijn van den; Reenen, Anke van (Hrsg.): Morphological Atlas of the Dutch Dialects Volume II. Amsterdam, 2009. In: LinguistList. Bd. 21 (2010).
  • Kürschner, Sebastian: Fuge-n-kitt, voeg-en-mes, fuge-masse und fog-e-ord. Fugenelemente im Deutschen, Niederländischen, Schwedischen und Dänischen. Ein Grenzfall der Morphologie im Sprachkontrast. In: Dammel, Antje; Kürschner, Sebastian; Nübling, Damaris (Hrsg.): Kontrastive Germanistische Linguistik (Germanistische Linguistik; 206-209). Hildesheim: Olms, 2010, S. 827–862.
  • Bezooijen, Renée van; Gooskens, Charlotte; Kürschner, Sebastian: Wat weet de Nederlander van de herkomst van Nederlandse woorden? In: Tijdschrift voor Nederlandse taal- en letterkunde. Bd. 125 (2009), S. 324–344.
  • Gooskens, Charlotte; Kürschner, Sebastian: Cross-border intelligibility - on the intelligibility of Low German among speakers of Danish and Dutch. In: Lenz, Alexandra N.; Gooskens, Charlotte; Reker, Siemon (Hrsg.): Low Saxon dialects across borders - Niedersächsische Dialekte über Grenzen hinweg (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik - Beihefte; 138). Stuttgart: Steiner, 2009, S. 273–295.
  • Kürschner, Sebastian: De Nederlandse meervoudsallomorfie tussen Duitse complexiteit en Engelse eenvoud. In: Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike; Wouden, Ton van der; Verhagen, Arie (Hrsg.): Nederlands tussen Duits en Engels. Handelingen van de workshop op 30 september en 1 oktober 2005 aan de Freie Universität Berlin (SNL-reeks; Bd. 15). Leiden: SNL, 2006, S. 103–122.

Biographische Angaben / Sonstiges

  • Seit 1. Oktober 2016: Universitätsprofessor für Deutsche Sprachwissenschaft an der Katholischen Universität Eichstätt-Ingolstadt
  • Januar 2012–September 2016: Universitätsprofessor für Variationslinguistik und Sprachkontaktforschung an der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (Elternzeit 09/2015 bis 07/2016)
  • 2011: Ruf auf die W2-Professur für Skandinavistik/Sprachwissenschaft an der Christian-Albrechts-Universität zu Kiel (abgelehnt)
  • April 2009–Dezember 2011: Juniorprofessor für Variationslinguistik und Sprachkontaktforschung an der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (Elternzeit 04/2011 bis 10/2011)
  • März 2007–März 2009: Postdoc an der Universität Groningen
  • 2007: Promotion an der Philologischen Fakultät der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg im Breisgau
  • April 2006–Februar 2007: Promotionsstipendiat (Evangelisches Studienwerk Villigst)
  • Oktober 2003–März 2006: Wissenschaftlicher Angestellter an der Universität Freiburg, Institut für Vergleichende Germanische Philologie und Skandinavistik
  • Oktober 2005–März 2006: Lehrauftrag an der Universität Basel, Deutsches Institut, Nordistik
  • 1997–2003: Studium der Nordgermanischen Philologie, Sprachwissenschaft des Deutschen und der Linguistischen Informatik/ Computerlinguistik an den Universitäten Freiburg und Kopenhagen