Vogl, Prof. Dr. Ulrike: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Forschungsverzeichnis | FID Benelux
Wechseln zu:Navigation, Suche
Zeile 37: Zeile 37:
 
* Ulrike Vogl & Matthias Hüning: One nation, one language? The case of Belgium. Dutch Crossing. A Journal of Low Countries Studies 34 (3) (2010). 228-247.
 
* Ulrike Vogl & Matthias Hüning: One nation, one language? The case of Belgium. Dutch Crossing. A Journal of Low Countries Studies 34 (3) (2010). 228-247.
 
* Ulrike Vogl: Der historische Kontext von 'Standardsprachigkeit': zu Unterschieden und Gemeinsamkeiten innerhalb Europas. 75-93 in Cornelia Hülmbauer; Eva Vetter & Heike Böhringer (Hrsg.), Mehrsprachigkeit aus der Perspektive zweier EU-Projekte: DYLAN meets LINEE. Frankfurt am Main, Wien, u.a.: Peter Lang, 2010.
 
* Ulrike Vogl: Der historische Kontext von 'Standardsprachigkeit': zu Unterschieden und Gemeinsamkeiten innerhalb Europas. 75-93 in Cornelia Hülmbauer; Eva Vetter & Heike Böhringer (Hrsg.), Mehrsprachigkeit aus der Perspektive zweier EU-Projekte: DYLAN meets LINEE. Frankfurt am Main, Wien, u.a.: Peter Lang, 2010.
* Matthias Hüning & Ulrike Vogl: Middle Dutch - A short introduction. 257-271 in Bart Besamusca & André Bouwman (Hrsg.), Of Reynaert the Fox. Text and Facing Translation of the Middle Dutch Beast Epic Van den Vos Reynaerde. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2009. <br><br>
+
* Matthias Hüning & Ulrike Vogl: Middle Dutch - A short introduction. 257-271 in Bart Besamusca & André Bouwman (Hrsg.), Of Reynaert the Fox. Text and Facing Translation of the Middle Dutch Beast Epic Van den Vos Reynaerde. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2009.
 
* Ulrike Vogl: Holland in je hoofd. Heimwee naar "Brasil holandês". Ons erfdeel 51 (3) (2008), 128-135.
 
* Ulrike Vogl: Holland in je hoofd. Heimwee naar "Brasil holandês". Ons erfdeel 51 (3) (2008), 128-135.
 
* Ulrike Vogl: Het belang van conditionaliteit voor de ontwikkeling van temporeel naar causaal voegwoord. De geschiedenis van dewijl, terwijl, weil en while. Nederlandse taalkunde 12 (1) (2007), 2-24.
 
* Ulrike Vogl: Het belang van conditionaliteit voor de ontwikkeling van temporeel naar causaal voegwoord. De geschiedenis van dewijl, terwijl, weil en while. Nederlandse taalkunde 12 (1) (2007), 2-24.
 
* Matthias Hüning, Ulrike Vogl, Ton van der Wouden & Arie Verhagen (Hrsg.): Nederlands tussen Duits en Engels. Handelingen van de workshop op 30 september en 1 oktober 2005 aan de Freie Universität Berlin. Leiden: Stichting Neerlandistiek Leiden, 2006 [SNL-reeks 15].
 
* Matthias Hüning, Ulrike Vogl, Ton van der Wouden & Arie Verhagen (Hrsg.): Nederlands tussen Duits en Engels. Handelingen van de workshop op 30 september en 1 oktober 2005 aan de Freie Universität Berlin. Leiden: Stichting Neerlandistiek Leiden, 2006 [SNL-reeks 15].
* Hüning, Matthias & Ulrike Vogl:'Workshop Nederlands tussen Duits en Engels (FU Berlin).' Nachbarsprache Niederländisch 21/1, (2006), 51-52.
+
* Hüning, Matthias & Ulrike Vogl:'Workshop Nederlands tussen Duits en Engels (FU Berlin).' Nachbarsprache Niederländisch 21/1, (2006), 51-52. <br><br>
  
 
{{Biographische Angaben}}
 
{{Biographische Angaben}}

Version vom 5. März 2012, 11:21 Uhr

Name / Position

  • Dr. Ulrike Vogl
  • Wissenschaftliche Mitarbeiterin (Post-Doc)

Kontaktdaten

Universität Wien
Institut für Europäische und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft
Abteilung Nederlandistik
Dr. Karl Lueger-Ring 1
A-1010 Wien
Tel.: +43 - 1-4277-43042
Fax.: +43 -1-4277 430 49
E-Mail: ulrike.vogl@univie.ac.at
Website(s): Dr. Ulrike Vogl

Fachgebiete

  • Niederlandistik, Afrikaans, Friesisch

Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte

  • Lehre im Bereich der modernen niederländischen Sprachwissenschaft (Schwerpunkte Sprachvariation, Soziolinguistik, Sprachpolitik, Mehrsprachigkeit)
  • Forschungsschwerpunkte: Mehrsprachigkeit, Sprachgeschichte, Sprachstandardisierung
  • Mitarbeit im EU-Projekt Dylan (Language Dynamics and Management of Diversity)

Projekte mit Benelux-Bezug

Mitgliedschaft in wissenschaftlichen Vereinigungen / Gremientätigkeit

Publikationsliste

Ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug

  • Ulrike Vogl & Matthias Hüning: One nation, one language? The case of Belgium. Dutch Crossing. A Journal of Low Countries Studies 34 (3) (2010). 228-247.
  • Ulrike Vogl: Der historische Kontext von 'Standardsprachigkeit': zu Unterschieden und Gemeinsamkeiten innerhalb Europas. 75-93 in Cornelia Hülmbauer; Eva Vetter & Heike Böhringer (Hrsg.), Mehrsprachigkeit aus der Perspektive zweier EU-Projekte: DYLAN meets LINEE. Frankfurt am Main, Wien, u.a.: Peter Lang, 2010.
  • Matthias Hüning & Ulrike Vogl: Middle Dutch - A short introduction. 257-271 in Bart Besamusca & André Bouwman (Hrsg.), Of Reynaert the Fox. Text and Facing Translation of the Middle Dutch Beast Epic Van den Vos Reynaerde. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2009.
  • Ulrike Vogl: Holland in je hoofd. Heimwee naar "Brasil holandês". Ons erfdeel 51 (3) (2008), 128-135.
  • Ulrike Vogl: Het belang van conditionaliteit voor de ontwikkeling van temporeel naar causaal voegwoord. De geschiedenis van dewijl, terwijl, weil en while. Nederlandse taalkunde 12 (1) (2007), 2-24.
  • Matthias Hüning, Ulrike Vogl, Ton van der Wouden & Arie Verhagen (Hrsg.): Nederlands tussen Duits en Engels. Handelingen van de workshop op 30 september en 1 oktober 2005 aan de Freie Universität Berlin. Leiden: Stichting Neerlandistiek Leiden, 2006 [SNL-reeks 15].
  • Hüning, Matthias & Ulrike Vogl:'Workshop Nederlands tussen Duits en Engels (FU Berlin).' Nachbarsprache Niederländisch 21/1, (2006), 51-52.

Biographische Angaben / Sonstiges