Jentges, Dr. Sabine: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Forschungsverzeichnis | FID Benelux
Zeile 51: | Zeile 51: | ||
{{RahmenEnde}} | {{RahmenEnde}} | ||
− | <!-- nach dem Pfeil bitte Ihr(e) Fachgebiet(e) oder Themen, die Sie bearbeiten eintragen und/oder verändern, nach dem Muster [[Kategorie:Fachgebiet1]] [[Kategorie:Thema1]] -->[[Kategorie:Niederlandistik, Afrikaans, Friesisch]] [[Kategorie:Fachdidaktik Niederländisch]] [[Kategorie:Spracherwerb]] | + | <!-- nach dem Pfeil bitte Ihr(e) Fachgebiet(e) oder Themen, die Sie bearbeiten eintragen und/oder verändern, nach dem Muster [[Kategorie:Fachgebiet1]] [[Kategorie:Thema1]] -->[[Kategorie:Experten A-Z]] [[Kategorie:Niederlandistik, Afrikaans, Friesisch]] [[Kategorie:Fachdidaktik Niederländisch]] [[Kategorie:Spracherwerb]] |
Version vom 26. September 2017, 09:15 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Name / Position
- Dr. Sabine Jentges
- Wissenschaftliche Mitarbeiterin
KontaktdatenRadboud Universiteit Nijmegen |
Fachgebiete
- Germanistik
Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte
- Fachdidaktik moderne Fremdsprachen
- Linguistik
- Interkulturelle Kommunikation
- Deutsch als Fremdsprache
Projekte mit Benelux-Bezug
Mitgliedschaft in wissenschaftlichen Vereinigungen / Gremientätigkeit
Publikationsliste
Ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug
- Jentges, Sabine: „Die Holländer sollen mehr Deutsch reden“ – Textsortendidaktik im Germanistikstudium in den Niederlanden am Beispiel von Modalverbkonstruktionen. In: Freudenberg-Findeisen, Renate (Hg.): Auf dem Weg zu einer Textsortendidaktik. Linguistische Analysen und text(sorten)didaktische Bausteine nicht nur für den fremdsprachlichen Deutschunterricht (Thema Deutsch, Bd. 13). Hildesheim: Georg Olms-Verlag: 2016, S. 201-218.
- Barbara Hoch/Sabine Jentges/Marjon Tammenga-Helmantel: "Beantworte die Fragen auf Niederländisch". Zielsprachengebrauch in niederländischen DaF-Lehrwerken. In: Informationen Deutsch als Fremdsprache. Bd. 43 (2016), H. 6, S. 599-622.
- Marjon Tammenga-Helmantel/Sabine Jentges: Universitäre Deutschlehrerausbildung in den Niederlanden: Grundlagen und Einflussfaktoren. In: ÖDaF-Mitteilungen 01/2016, 32. Jahrgang, S. 73-85.
- Jentges, Sabine: Deutsch lernt man meistens auf Niederländisch. Zielsprachengebrauch im schulischen Fremdsprachenunterricht in den Niederlanden. In: Glottodidactica. An international journal of applied linguistics, Bd. 43 (2016), H. 1, S. 107-121.
- Jentges, Sabine: Soll(t)en wir das können müssen? Modalverben in schriftsprachlichen Texten niederländischer Deutsch-Lernender. In: Chiara Cerri/Sabine Jentges (Hg.): „Das musst du an Ruth fragen“ – Aktuelle Tendenzen der Angewandten Linguistik. Baltmannsweiler: Schneider-Hohengehren, 2015, S. 121-134.
- Chiara Cerri/Sabine Jentges: Erlebter Raum, erlebte Kultur. Räume als Schlüssel zum landeskundlichen Lernen im Fremdsprachenunterricht. In: ebd. (Hg.): Raumwahrnehmung, interkulturelles Lernen und Fremdsprachenunterricht. Baltmannsweiler: Schneider-Hohengehren, 2015, S. 97-120.
- Yvonne Delhey/Liesbeth van de Grift/Sabine Jentges: Studienziel Grenzgänger: Deutsch und Niederlande-Deutschland-Studien an der Radboud Universität Nijmegen – ein Praxisbericht. In: Nicole Colin/Joachim Umlauf (Hg.): Mehrsprachigkeit und Elitenbildung im europäischen Hochschulraum. Heidelberg: Synchron, 2015, S. 143-155.
- Sabine Jentges/Markus Wilp (2014): „Das Beste aus beiden Welten“!? Deutsch-niederländische Zusammenarbeit in einem binationalen Joint-Degree-Masterstudiengang. In: Info DaF, Heft 41/5, S. 506-522.
Biographische Angaben / Sonstiges
- Seit 2008 als Dozentin an der Radboud Universiteit Nijmegen in den Studiengängen "Duitse taal en cultuur", "Linguistics" und "Niederlande-Deutschland-Studien"
- 2005 Promotion an der Philipps-Universität Marburg (Titel der Dissertation: "Effektivität von Sprachlernspielen. Zur Theorie und Praxis des Spieleinsatzes im Deutsch-als-Fremdsprache-Unterricht")
- Studium der Germanistik, Romanistik und Medienwissenschaft in Marburg, Pisa und Venedig