Eickmans, Prof. Dr. Heinz: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Forschungsverzeichnis | FID Benelux
Wechseln zu:Navigation, Suche
 
(45 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 7: Zeile 7:
 
{{Kontaktdaten}}
 
{{Kontaktdaten}}
 
<!-- hier Universität eintragen -->'''Universität Duisburg-Essen, Campus Essen''' <br>
 
<!-- hier Universität eintragen -->'''Universität Duisburg-Essen, Campus Essen''' <br>
<!-- hier Institution eintragen -->Institut für Germanistik - Abteilung für Niederländische Sprache und Kultur <br>
+
<!-- hier Institution eintragen -->Fakultät für Geisteswissenschaften <br>
<!-- hier Straße eintragen -->Universitätsstraße 2 <br>
+
<!-- hier Institution eintragen -->Institut für Germanistik - Abteilung für Niederlandistik<br>
<!-- hier Postleitzahl, Ort eintragen -->D-45117 Essen <br>
+
<!-- hier Straße eintragen -->Berliner Platz 6-8 <br>
 +
<!-- hier Postleitzahl, Ort eintragen -->D-45127 Essen <br>
 
<!-- hier Telefon eintragen -->Tel.: +49 - 201 183-3941 <br>
 
<!-- hier Telefon eintragen -->Tel.: +49 - 201 183-3941 <br>
 
<!-- hier Fax eintragen -->Fax.: +49 - 201 183-4738 <br>
 
<!-- hier Fax eintragen -->Fax.: +49 - 201 183-4738 <br>
 
<!-- hier zweimal E-Mail eintragen -->E-Mail: [mailto:heinz.eickmans@uni-duisburg-essen.de heinz.eickmans@uni-duisburg-essen.de] <br>
 
<!-- hier zweimal E-Mail eintragen -->E-Mail: [mailto:heinz.eickmans@uni-duisburg-essen.de heinz.eickmans@uni-duisburg-essen.de] <br>
<!-- hier Link zur Website und Namen eintragen -->Website(s): [http://www.uni-due.de/niederlandistik/personen.php?ID=101 Prof. Dr. Heinz Eickmans] <br>
+
<!-- hier Link zur Website und Namen eintragen -->Website: [https://www.uni-due.de/germanistik/niederlandistik/heinz_eickmans.php Prof. Dr. Heinz Eickmans] <br>
  
 
{{Fachgebiete}}
 
{{Fachgebiete}}
* <!-- hier Fachgebiet eintragen --> '''Niederlandistik, Afrikaans, Friesisch''' <br><br>
+
* <!-- hier Fachgebiet eintragen --> '''Niederlandistik''' <br><br>
  
 
{{Forschungsschwerpunkte}}   
 
{{Forschungsschwerpunkte}}   
Zeile 27: Zeile 28:
 
{{Mitgliedschaft}}
 
{{Mitgliedschaft}}
 
<!-- unterhalb Mitgliedschaft in wissenschaftlichen Vereinigungen oder Gremientätigkeit eintragen -->  
 
<!-- unterhalb Mitgliedschaft in wissenschaftlichen Vereinigungen oder Gremientätigkeit eintragen -->  
* Vorsitzender der Niederrhein-Akademie e.V.(NAAN) in Xanten
+
* Vorsitzender der [https://www.uni-due.de/naan/ Niederrhein-Akademie e.V.(NAAN)] in Xanten
* Stv. geschäftsführender Direktor des Instituts für niederrheinische Kulturgeschichte und Regionalentwicklung (InKuR)  
+
* Stv. geschäftsführender Direktor des [[Duisburg, Universität Duisburg-Essen, Institut für niederrheinische Kulturgeschichte und Regionalentwicklung (InKuR)|Instituts für niederrheinische Kulturgeschichte und Regionalentwicklung (InKuR)]] (bis 2023)
* Vorstandsmitglied des [[:Niederlandistenverband - Vereniging voor universitaire neerlandici]] <br>
+
* Vorstandsmitglied des [[:Niederlandistenverband - Vereniging voor universitaire neerlandici]]
 +
* Seit 1986: Mitglied der Redaktion von ''nachbarsprache niederländisch''<br><br>
  
 
<!-- hier Link zu Publikationsliste einfügen -->
 
<!-- hier Link zu Publikationsliste einfügen -->
 
 
{{Publikationen}}
 
{{Publikationen}}
<!-- unterhalb ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug eintragen  -->  
+
<!-- unterhalb ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug eintragen  -->
* Eickmans, Heinz. Julia van Schoonhoven: zu Otto de Kats bezauberndem Roman 'Julia'. In: Nachbarsprache Niederländisch (Münster): 25 (2010) 1, 74-77.
+
* Eickmans, Heinz: John Bunyans ''Pilgerreise'' von London über Amsterdam nach Hamburg. Niederländisch als Intermediärsprache für Übersetzungen aus dem Englischen in der Frühen Neuzeit, in: Wesche, Jörg; Tschopp, Silvia Serena; Fromholzer, Franz (Hrsg.): Neues von der Insel. Englische Literatur und Kultur der Frühen Neuzeit in deutscher Übersetzung (Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit; Bd. 2). Berlin: Springer Berlin - J.B. Metzler, 2024, S. 107–129. DOI: [https://doi.org/10.1007/978-3-662-66949-5_6 10.1007/978-3-662-66949-5_6]
* Eickmans, Heinz. Tussen Flamenpolitik, Westforschung en Ahnenerbe: over de ideologische dwaalwegen van de Duitse neerlandistiek 1914-1945. In: Neerlandistiek in Europa: bijdragen tot de geschiedenis van de universitaire neerlandistiek buiten Nederland en Vlaanderen; Matthias Hüning, Jan Konst & Tanja Holzhey (redactie); in samenwerking met Guy Janssens, Stefan Kiedroń & Roel Vismans. Münster [etc.]: Waxmann, 2010, p. 45-63. (Niederlande-Studien; 49).
+
* Boonen, Ute K.; Eickmans, Heinz; Konrad, Tina: Mariechen von Nymwegen – deutsch. Übersetzungen, Bearbeitungen und Inszenierungen des spätmittelalterlichen niederländischen Mysterienspiels, in: Golitschek von Elbwart, Katharina; Fisseni, Bernhard; Winter, Katja; Wodtke, Eva (Hrsg.): Beackerte Felder. Kultur, Bildung, Erinnerung. Gaby Herchert zum 65. Geburtstag (Perspektiven des Regionalen; Bd. 1). Münster: Aschendorff, 2023, S. 117–158. DOI: [https://doi.org/10.17438/978-3-402-26428-7 10.17438/978-3-402-26428-7]
* Eickmans, Heinz. Insulinde. In: 150 jaar Max Havelaar: [jubileum editie]; [met bijdragen van Annemarie Kets-Vree ... et al.]. Speciaal nummer van: Over Multatuli (Amsterdam): 32 (2010) 64, 42-48.
+
* Eickmans, Heinz: Das erste ''bequeme'' deutsch-niederländische Wörterbuch. Matthias Kramers Wörterbuch bearbeitet von Adam Abrahamsz van Moerbeek. In: nachbarsprache niederländisch 37 (2022), S. 13–40.
* Eickmans, Heinz. H.E. Bibliografie: Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung. In: Nachbarsprache Niederländisch (Münster): 24 (2009) 124-128.
+
* Eickmans, Heinz: Flandern als völkischer Mythos im Werk rheinischer Autoren. Zu den ‚flämischen‘ Romanen „Der Bürger von Gent“ von Theodor Seidenfaden und „Fliegt der Blaufuß?“ von Otto Brües, in: Parr, Rolf; Schüller, Liane (Hrsg.): Ästhetische Lektüren – Lektüren des Ästhetischen. Für Werner Jung. Bielefeld: Aisthesis Verlag, 2021, S. 215–235.
* Eickmans, Heinz. Über das Engagement deutscher Philologen, Verleger und Literaten für die Sprache und Literatur Flanderns im 20. Jahrhundert: "um uns den vlämischen Geist näher zu bringen". In: Nachbarsprache Niederländisch (Münster): 22 (2007) 2, 24-68.
+
* Boonen, Ute K.; Eickmans, Heinz: Ein früher Sprachmittler zwischen Deutschen und Niederländern. Der Grammatiker, Lexikograf und Übersetzer Adam Abrahamsz van Moerbeek (1723/24–1793), in: Böck, Matthias; Veh, Markus; Frank, Simone (Hrsg.): Über Grenzen hinweg. Die Niederrheinlande im Fokus. Festschrift für Prof. Irmgard Hantsche zum 85. Geburtstag (Rhein-Maas. Geschichte, Sprache und Kultur; Bd. 11). Hamburg 2021, S. 189–227.
* Eickmans, Heinz. "Vechten tegen de Mannschaft": über die Verwendung deutscher Wörter in der niederländischen und flämischen Pressesprache. In: Nachbarsprache Niederländisch (Münster): 21 (2006) 1, 3-20.
+
* Eickmans, Heinz; Zappen-Thomson, Marianne: Literarische Mehrsprachigkeit als Problem der Übersetzung. Zur funktionalen Mehrsprachigkeit Afrikaans / Englisch in Deon Meyers Roman ''13 Uur'' und seinen Übersetzungen ins Deutsche, Englische und Niederländische, in: Acta Germanica. German Studies in Africa 48 (2020) Nr. 1, S. 24–40.
* Eickmans, Heinz, Michael Bahlke. Chronik: Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung: (2. Halbjahr 2006). In: Nachbarsprache Niederländisch (Münster): 21 (2006) 2, 65-72.
+
* Eickmans, Heinz: Vom "Lern- und Studir-buch" zum striktalphabetischen "Aufschlag-buch". Matthias Kramers niederländisch-deutsches Wörterbuch (1719) und die "neue Auflage" von Johann Daniel Titius (1759). In: Gür-Şeker, Derya (Hrsg.): Wörter, Wörterbücher, Wortschätze. (Korpus-)linguistische Perspektiven. Ulrike Haß zum 65. Geburtstag. Duisburg: Universitätsverlag Rhein-Ruhr, 2020, S. 229–248.
* Eickmans, Heinz, Michael Bahlke. Chronik: Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung: (1. Halbjahr 2006). In: Nachbarsprache Niederländisch (Münster): 21 (2006) 1, 71-79.
+
* Eickmans, Heinz: Matthias Kramers niederländisch-deutsches und deutsch-niederländisches Wörterbuch (1719). "Ein Aufschlag-, Lern- und Studir-buch". In: nachbarsprache niederländisch 34 (2019), S. 121–150.
* Eickmans, Heinz, Lut Missinne. Aan Duitse universiteiten. In: Groene Amst. Lit.: 129 (2005)1, 48-49.
+
* Eickmans, Heinz: „Die Haufblütigkeit meiner Sprache“ - Einblicke in die Wortwerkstatt des Vigoleis, in: Eickmans, Heinz; Jung, Werner; Pütz, Jürgen (Hrsg.): Im Abseits der Gruppe 47. Albert Vigoleis Thelen und andere "Unzeitgemäße" im Literaturbetrieb der 1950er und 1960er Jahre (ESS-KuLtur; Bd. 11). Duisburg: Universitätsverlag Rhein-Ruhr, 2019, S. 173–188.
* Eickmans, Heinz, Lut Missinne (Hrsg.): Albert Vigoleis Thelen: Mittler zwischen Sprachen und Kulturen. Münster [etc.]: Waxmann, 2005. 199 p. (Niederlande-Studien, Band 38).
+
* Eickmans, Heinz; Jung, Werner; Pütz, Jürgen (Hrsg.): Im Abseits der Gruppe 47. Albert Vigoleis Thelen und andere "Unzeitgemäße" im Literaturbetrieb der 1950er und 1960er Jahre (ESS-KuLtur; Bd. 11). Duisburg: Universitätsverlag Rhein-Ruhr, 2019.
* Eickmans, Heinz. "Hie und da gegen den deutschen Stilgebrauch": Albert Vigoleis Thelen als Übersetzer aus dem Niederländischen. In: Albert Vigoleis Thelen: Mittler zwischen Sprachen und Kulturen; Heinz Eickmans, Lut Missinne (Hrsg.). Münster [etc.]: Waxmann, 2005, p. 147-164. (Niederlande-Studien, Band 38).
+
* Eickmans, Heinz: Tussen informatie en ideologie. Parateksten bij DDR-anthologieën van Nederlandstalige literatuur, in: Internationale Neerlandistiek 57 (2019), Nr. 1, S. 35–60. DOI: [https://doi.org/10.5117/IN2019.1.003.EICK 10.5117/IN2019.1.003.EICK]
* Eickmans, Heinz, Michael Bahlke. Chronik: Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung: (1. und 2. Halbjahr 2005). In: Nachbarsprache Niederländisch (Münster): 20 (2005) 1-2, 107-120.
+
* Eickmans, Heinz: Andere Länder, andere Titel. Buchtitel und Buchumschläge im niederländisch-deutschen Literaturtransfer, in: Missinne, Lut; Grave, Jaap (Hrsg.): Tussen twee stoelen, tussen twee vuren. Nederlandse literatuur op weg naar de buitenlandse lezer (Lage Landen Studies; Bd. 10). Gent: Academia Press, 2018, S. 33–56. URI: http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/29427
* Eickmans, Heinz, Michael Bahlke. Chronik: Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung: (2. Halbjahr 2003). In: Nachbarsprache Niederländisch (Münster): 19 (2004) 1, 72-80.
+
* Eickmans, Heinz: "Auß der Niederländischen Sprach ins HochTeutsch ubergesetzt". Zur begrifflichen Kontrastierung der Bezeichnungen für Niederländisch und Deutsch in Übersetzungen des 17. Jahrhunderts, in: Denkler, Markus; Elspaß, Stephan; Hüpper, Dagmar; Topalović, Elvira (Hrsg.): Deutsch im 17. Jahrhundert. Studien zu Sprachkontakt, Sprachvariation und Sprachwandel. Gedenkschrift für Jürgen Macha. Heidelberg: Universitätsverlag Winter, 2017, S. 223–241.
* Eickmans, Heinz. Literair vertalen tussen taalkunde en letterkunde : stilistische en sociolinguïstische aspecten. Woubrugge [etc.]: Internationale Vereniging voor Neerlandistiek [etc.]. - (Handelingen Colloquium Neerlandicum, ISSN 1567-312X ; 15). In: Neerlandistiek de grenzen voorbij / red. Arie J. Gelderblom ... [et al.]. Woubrugge [etc.]: Internationale Vereniging voor Neerlandistiek [etc.], 2004, p. 97-112.
+
* Eickmans, Heinz; Halmanns, Gerd; Hermans, Frans (Hrsg): Der nördliche Rhein-Maas-Raum nach dem Wiener Kongress 1815. Het noordelijke Rijn-Maas-gebied na het Congres van Wenen 1815. Geldern: Verlag des historischen Vereins für Geldern und Umgegend, 2016. ISBN 978-3-921760-56-7
* Heinz Eickmans. ‘Literair vertalen tussen taalkunde en letterkunde Stilistische en sociolinguïstische aspecten Heinz Eickmans’ In: Colloquium Neerlandicum 15 (2003)
+
* Eickmans, Heinz: Das Ende der "hiesigen Landes-Niederländischen Sprache". Zum sprachlichen Auseinanderwachsen der nördlichen Rhein-Maas-Region nach dem Wiener Kongress, in: Eickmans, Heinz; Halmanns, Gerd; Hermans, Frans (Hrsg): Der nördliche Rhein-Maas-Raum nach dem Wiener Kongress 1815. Het noordelijke Rijn-Maas-gebied na het Congres van Wenen 1815. Geldern: Verlag des historischen Vereins für Geldern und Umgegend, 2016, S. 133–152.
* Eickmans, Heinz. ‘André Jolles (1874-1946) ‘Gebildeter Vagant’’ In: Ons Erfdeel. Jaargang 45 (2002)
+
* Eickmans, Heinz: 'Einklammerung' als Übersetzungstransformation. Zur Nachfeldbesetzung in deutschen Literaturübersetzungen aus dem Niederländischen, in: Feyaerts, Kurt; Brône, Geert; Schoonjans, Steven; Stuyckens, Geert (Hrsg): Sprache in Raum und Geschichte, System und Kultur. Festschrift für Luk Draye (Leuvense Bijdragen; Bd. 99/100), Leuven: Peeters, 2016, S. 153–169.
* Eickmans, Heinz. W.F. Hermans in Duitsland. In: Filter (Nijmegen): 9 (2002) 1 (mrt) 49-52.
+
* Eickmans, Heinz: »Das Leben schreitet weiter«. Die erste deutsche Romanübersetzung aus dem Afrikaans in ihrem literarischen, politischen und ideologischen Umfeld, in: Mein, Georg; Ernst, Thomas (Hrgs.): Literatur als Interdiskurs. Realismus und Normalismus, Interkulturalität und Intermedialität von der Moderne bis zur Gegenwart. Eine Festschrift für Rolf Parr zum 60. Geburtstag. München; Paderborn: Wilhelm Fink, 2016, S. 431–446. DOI: [https://doi.org/10.30965/9783846761557_031 10.30965/9783846761557_031]
* Eickmans, Heinz. Die Abenteuer des kleinen Walther in Deutschland : zur Rezeption und zu den Übersetzungen von Multatulis 'Roman' 'De geschiedenis van Woutertje Pieterse' - [Fernwald] : Litblockín. - (Mitteilungen der Internationalen Multatuli-Gesellschaft Ingelheim ; Bd. 8). In: Gesellschaftliche Leitbilder in der Literatur / hrsg. von Bernd Schenk und Hans-Jürgen Fuchs. [Fernwald] : Litblockín, 2002, p. 9-43.
+
* Eickmans, Heinz: Der Verlauf der deutsch-niederländischen Sprachgrenze auf Heinrich Berghaus' Karte "Deütschland, Niederlande, Belgien und Schweiz. National-, Sprach-, Dialect-Verschiedenheit" (1848), in: Niederrhein-Magazin 20 (2015), 2, S. 14–21.
* Eickmans, Heinz, Loek Geeraedts, Robert Peters (Hrsg.): Goossens, Jan. Ausgewählte Schriften zur niederländischen und deutschen Sprach- und Literaturwissenschaft. Münster [etc.]: Waxmann, 2000. 564 p. <br><br>
+
* Missinne, Lut; Eickmans Heinz: Die niederländische Prosaliteratur nach 1945: ein Überblick, in: Wielenga, Friso; Wilp, Markus (Hrsg.): Die Niederlande in Geschichte und Gegenwart. Ein Länderbericht. Bonn: bpb, 2015, S. 515–544.
 +
* Eickmans, Heinz: Die Botschaften des Buchumschlags. Zur Umschlaggestaltung der deutschen Ausgaben von Hugo Claus' Roman ''Der Kummer von Belgien''. In: nachbarsprache niederländisch 30 (2015), S. 71–94.
 +
* Eickmans, Heinz: Die Botschaften des Buchumschlags. Zur Umschlaggestaltung der deutschen Ausgaben von Hugo Claus' Roman ''Der Kummer von Belgien'', in: Kutsch, Arnulf; Averbeck-Lietz, Stefanie; Eickmans, Heinz (Hrsg.): Kommunikation über Grenzen. Studien deutschsprachiger Kommunikationswissenschaftler zu Ehren von Prof. Dr. Joan Hemels. Berlin/Münster: LIT, 2014, S. 273–300.
 +
* Eickmans, Heinz: Literatur gewordenes Büroleben. J.J. Voskuils 7-bändiger Romanzyklus ''Das Büro'' soll bis 2017 komplett auf Deutsch erscheinen. In: nachbarsprache niederländisch 29 (2014) 1–2, S. 114–116.
 +
* Eickmans, Heinz: Bibliografie. Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung 2014. In: nachbarsprache niederländisch 29 (2014), S. 116–120.
 +
* Eickmans, Heinz: Bibliografie. Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung 2012 und 2013. In: nachbarsprache niederländisch 27–28 (2012–2013), S. 151–160.
 +
* Eickmans, Heinz: "Ich will gelesen werden!" Multatuli, ''Max Havelaar of de koffiveilingen der Nederlandsche Handelmaatschappy'' (1860). In: Bundschuh-van Duikeren, Johanna, Missinne, Lut; Konst, Jan (Hrsg.): Grundkurs Literatur aus Flandern und den Niederlanden. Band 1. Münster, LiT, 2014, S. 150–178. URL: https://openresearchlibrary.org/content/321fef88-844b-4605-8aff-04b15ac16c28
 +
* Eickmans, Heinz; Serebrina, Alla: Niederländisch und Niederländer im Ruhrgebiet. In: Bernhard, Gerald; Lebsanft, Franz (Hrsg.): Mehrsprachigkeit im Ruhrgebiet (Stauffenburg discussion; Bd. 31). Tübingen: Stauffenburg-Verlag, 2013, S. 153–168.
 +
* Eickmans, Heinz: Niederlande (Koninkrijk der Nederlanden), in: Lebsanft, Franz; Wingender, Monika (Hrsg.): Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen. Ein Handbuch zur Sprachpolitik des Europarats. Berlin; Boston, Mass.: De Gruyter, 2013, S. 153–171. DOI: [https://doi.org/10.1515/9783110240849.153 10.1515/9783110240849.153]
 +
* Eickmans, Heinz: Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT). In: Haß, Ulrike (Hrsg.): Große Lexika und Wörterbücher Europas. Europäische Enzyklopädien und Wörterbücher in historischen Porträts. Berlin [u.a.]: de Gruyter: 2012, S. 271–291.
 +
* Eickmans, Heinz: "Flämisch für alle Deutschen". Flämische Sprachführer im Ersten Weltkrieg zwischen Sprachpraxis und Ideologie. In: Rhein-Maas Studien zur Geschichte, Sprache und Kultur Jg. 3 (2012), S. 189–205.
 +
* Eickmans, Heinz; Van Gemert, Guillaume; Tervooren, Helmut (Hrsg.): Das ''Kerkelyk Leesblad'' (1801/02): eine Zeitschrift für den Niederrhein zwischen Aufklärung und Traditionalität. Bottrop: Pomp, 2011. ISBN 978-3-89355-264-1
 +
* Eickmans, Heinz: Tussen Flamenpolitik, Westforschung en Ahnenerbe. Over de ideologische dwaalwegen van de Duitse neerlandistiek 1914-1945. In: Hüning, Matthias; Konst, Jan; Holzhey, Tanja (Hrsg.): Neerlandistiek in Europa. Bijdragen tot de geschiedenis van de universitaire neerlandistiek buiten Nederland en Vlaanderen (Niederlande-Studien; Bd. 49). Münster: Waxmann, 2010. S. 45–63.
 +
* Eickmans, Heinz: Insulinde. In: 150 jaar Max Havelaar: [jubileum editie]; [met bijdragen van Annemarie Kets-Vree ... et al.]. Speciaal nummer van: Over Multatuli. Amsterdam: 32 (2010) 64. S. 42–48.
 +
* Eickmans, Heinz: Frau Antje und Herr Michel. Die gegenseitige Wahrnehmung von Deutschen und Niederländern im Spiegel der Karikatur. In: Fischer, Thorsten (Hrsg): Beiträge zur Geschichte des Rhein-Maasraumes: Dieter Geuenich zum 65. Geburtstag (Annalen des Historischen Vereins für den Niederrhein, insbesondere das Alte Erzbistum Köln; Bd. 213), Köln [u.a.]: Böhlau, 2010, S. 213–229.
 +
* Eickmans, Heinz: 25 Jahre ''nachbarsprache niederländisch''. Daten, Zahlen, Themen. In: nachbarsprache niederländisch 25 (2010) 2, S. 3–11.
 +
* Eickmans, Heinz: Bibliografie. Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung. In: nachbarsprache niederländisch 24 (2009), S. 124–128.
 +
* Eickmans, Heinz; Engelbrecht, Jörg: Blick gen Westen. Deutsche Sichtweisen auf die Niederlande und Flandern. Dieter Geuenich zum 65. Geburtstag. Münster: agenda-Verlag, 2008. ISBN 978-3-89688-346-9
 +
* Eickmans, Heinz: Über das Engagement deutscher Philologen, Verleger und Literaten für die Sprache und Literatur Flanderns im 20. Jahrhundert: "um uns den vlämischen Geist näher zu bringen". In: nachbarsprache niederländisch 22 (2007) 2, S. 24–68.
 +
* Eickmans, Heinz: "Vechten tegen de Mannschaft". Über die Verwendung deutscher Wörter in der niederländischen und flämischen Pressesprache. In: nachbarsprache niederländisch 21 (2006) 1, S. 3–20.
 +
* Eickmans, Heinz; Bahlke, Michael: Chronik. Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung: (2. Halbjahr 2006). In: nachbarsprache niederländisch 21 (2006) 2, S. 65–72.
 +
* Eickmans, Heinz; Bahlke, Michael: Chronik. Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung: (1. Halbjahr 2006). In: nachbarsprache niederländisch 21 (2006) 1, S. 71–79.
 +
* Eickmans, Heinz; Missinne, Lut: Aan Duitse universiteiten. In: De Groene Amsterdammer, 11 november 2005, Jaargang 129, Nr. 45,  S. 48–49. URL: https://www.groene.nl/artikel/aan-duitse-universiteiten
 +
* Eickmans, Heinz; Missinne, Lut (Hrsg.): Albert Vigoleis Thelen. Mittler zwischen Sprachen und Kulturen. (Niederlande-Studien; Bd. 38). Münster [etc.]: Waxmann, 2005. ISBN 978-3-8309-1492-1. DOI: [https://doi.org/10.31244/9783830964926 10.31244/9783830964926]
 +
* Eickmans, Heinz: "Hie und da gegen den deutschen Stilgebrauch". Albert Vigoleis Thelen als Übersetzer aus dem Niederländischen. In: Eickmans, Heinz; Missinne, Lut (Hrsg.): Albert Vigoleis Thelen: Mittler zwischen Sprachen und Kulturen (Niederlande-Studien; Bd. 38). Münster: Waxmann, 2005. S. 147–164.
 +
* Eickmans, Heinz; Bahlke, Michael: Chronik. Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung: (1. und 2. Halbjahr 2005). In: nachbarsprache niederländisch 20 (2005) 1–2, S. 107–120.
 +
* Eickmans, Heinz; Bahlke, Michael: Chronik. Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung: (2. Halbjahr 2003). In: nachbarsprache niederländisch 19 (2004) 1, S. 72–80.
 +
* Eickmans, Heinz: Literair vertalen tussen taalkunde en letterkunde. Stilistische en sociolinguïstische aspecten. Woubrugge [etc.]: Internationale Vereniging voor Neerlandistiek [etc.]. - (Handelingen Colloquium Neerlandicum, ISSN 1567-312X ; 15). In: Neerlandistiek de grenzen voorbij / red. Arie J. Gelderblom ... [et al.]. Woubrugge [etc.]: Internationale Vereniging voor Neerlandistiek [etc.], 2004, S. 97–112. URL: https://www.dbnl.org/tekst/_han001200301_01/_han001200301_01_0008.php
 +
* Eickmans, Heinz: André Jolles (1874–1946) ''Gebildeter Vagant'' In: Ons Erfdeel. Jaargang 45 (2002). URL: https://www.dbnl.org/tekst/_ons003200201_01/_ons003200201_01_0116.php
 +
* Eickmans, Heinz: W.F. Hermans in Duitsland. In: Filter (Nijmegen): 9 (2002) 1 (mrt). S. 49–52.
 +
* Eickmans, Heinz: Die Abenteuer des kleinen Walther in Deutschland. Zur Rezeption und zu den Übersetzungen von Multatulis Roman ''De geschiedenis van Woutertje Pieterse'', in: Schenk, Bernd (Hrsg.): Gesellschaftliche Leitbilder in der Literatur. Der europäische Bildungsroman und die bürgerliche Gesellschaft des 19. Jahrhunderts, ein Beitrag zum deutsch-niederländischen Kulturdialog (Mitteilungen der Internationalen Multatuli-Gesellschaft Ingelheim; Bd. 8). Fernwald: litblockín-Verlag, 2002. S. 9–43.
 +
* Eickmans, Heinz: Receptie en vertaling van Multatuli's roman ''De geschiedenis van Woutertje Pieterse'' in Duitsland, in: Jaarboek Multatuli 49 (2002), S. 38–61. URL: https://www.dbnl.org/tekst/_ove006200201_01/_ove006200201_01_0015.php
 +
* Eickmans, Heinz; Geeraedts, Loek; Peters, Robert (Hrsg.): Goossens, Jan. Ausgewählte Schriften zur niederländischen und deutschen Sprach- und Literaturwissenschaft (Niederlande-Studien; Bd. 22). Münster [etc.]: Waxmann, 2000. ISBN 978-3-89325-871-0
 +
* Eickmans, Heinz: Zwischen Amsterdam, Brüssel und Berlin. Zur niederrheinischen Sprachgeschichte im 17. Jahrhundert. In: Macha, Jürgen; Neuß, Elmar; Peters, Robert (Hrsg.): Rheinisch-Westfälische Sprachgeschichte (Niederdeutsche Studien; Bd. 46). Köln; Weimar; Wien: Böhlau, 2000, S. 209–224.
 +
* Eickmans, Heinz: Valenz und Lexikographie. Eine Kritik niederländischer Wörterbücher, in: Cajot, José; Kremer, Ludger; Niebaum, Hermann (Hrsg.): Lingua Theodisca. Beiträge zur Sprach- und Literaturwissenschaft. Jan Goossens zum 65. Geburtstag (Niederlande-Studien; Bd. 16,2). Münster: Lit, 1995, S. 839–847.
 +
* Eickmans, Heinz: Die spätmittelalterliche Sprache des Niederrheins im Wörterbuch (Teuthonista) und in der Chronik (Cleefsche Cronike) des Xantener Gerard van der Schueren (Xantener Vorträge zur Geschichte des Niederrheins; Bd. 14). Duisburg: Gerhard-Mercator-Universität, 1994.
 +
* Eickmans, Heinz; Hofmann, Fritz: Die Fachvereinigung Niederländisch. Interessenvertretung der Niederländischlehrer und -dozenten in Deutschland, in: Zentrum für Niederlande-Studien, Jahrbuch 2 (1991), S. 250–251. Permalink: https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:hbz:6-48139753803
 +
* Eickmans, Heinz: Kummer mit Flanderns Sprache und Literatur. Übersetzungskritische Anmerkungen zu Hugo Claus´ ''Het verdriet van België / Der Kummer von Flandern''. In: Damme, Robert; Geeraedts, Loek; Müller, Gunter; Peters, Robert (Hrsg.): Franco-Saxonica. Münstersche Studien zur niederländischen und niederdeutschen Philologie. Jan Goossens zum 60. Geburtstag. Neumünster: Wachholtz, 1990, S. 507–537.
 +
* Eickmans, Heinz: Gerard van der Schueren: Teuthonista. Lexikographische und historisch-wortgeographische Untersuchung (Niederdeutsche Studien; Bd. 33). Köln u.a.: Böhlau, 1986 (Zugl.: Münster, Univ., Diss., 1985). ISBN 3-412-04685-X. URL: https://www.lwl.org/komuna/pdf/Bd_33.pdf<br><br>
  
 
{{Biographische Angaben}}
 
{{Biographische Angaben}}
 
<!-- unterhalb biographische Angaben und/oder sonstige Informationen eintragen -->
 
<!-- unterhalb biographische Angaben und/oder sonstige Informationen eintragen -->
 +
* Eintrag in [https://de.wikipedia.org/wiki/Heinz_Eickmans Wikipedia]
 +
* Eintrag in der [https://www.dbnl.org/auteurs/auteur.php?id=eick001 Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren]<br><br>
  
 
{{RahmenEnde}}
 
{{RahmenEnde}}
  
[[Kategorie:Experten A-Z]] <!-- hier Fachgebiet eintragen -->[[Kategorie:Niederlandistik, Afrikaans, Friesisch]]
+
{{Normdaten|TYP=p|GND=11095937X|ORCID=|LCCN=n86024029|VIAF=14792738|GKD=|SWD=|NTA=p072254947|BNF=cb120681644}}
 +
 
 +
[[Kategorie:Experten A-Z]] <!-- hier Fachgebiet eintragen -->[[Kategorie:Niederlandistik, Afrikaans, Friesisch]] [[Kategorie:Deutsch-niederländische Literaturbeziehungen]] [[Kategorie:Niederländische Literaturwissenschaft]] [[Kategorie:Niederländische Sprachwissenschaft]][[Kategorie:Übersetzung]]

Aktuelle Version vom 12. November 2024, 08:44 Uhr

Name / Position

  • Prof. Dr. Heinz Eickmans
  • Universitätsprofessor Niederländische Sprache und Kultur

Kontaktdaten

Universität Duisburg-Essen, Campus Essen
Fakultät für Geisteswissenschaften
Institut für Germanistik - Abteilung für Niederlandistik
Berliner Platz 6-8
D-45127 Essen
Tel.: +49 - 201 183-3941
Fax.: +49 - 201 183-4738
E-Mail: heinz.eickmans@uni-duisburg-essen.de
Website: Prof. Dr. Heinz Eickmans

Fachgebiete

  • Niederlandistik

Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte

  • Niederländische Sprachwissenschaft, Literatur-und Kulturwissenschaft

Projekte mit Benelux-Bezug

Mitgliedschaft in wissenschaftlichen Vereinigungen / Gremientätigkeit

Ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug

  • Eickmans, Heinz: John Bunyans Pilgerreise von London über Amsterdam nach Hamburg. Niederländisch als Intermediärsprache für Übersetzungen aus dem Englischen in der Frühen Neuzeit, in: Wesche, Jörg; Tschopp, Silvia Serena; Fromholzer, Franz (Hrsg.): Neues von der Insel. Englische Literatur und Kultur der Frühen Neuzeit in deutscher Übersetzung (Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit; Bd. 2). Berlin: Springer Berlin - J.B. Metzler, 2024, S. 107–129. DOI: 10.1007/978-3-662-66949-5_6
  • Boonen, Ute K.; Eickmans, Heinz; Konrad, Tina: Mariechen von Nymwegen – deutsch. Übersetzungen, Bearbeitungen und Inszenierungen des spätmittelalterlichen niederländischen Mysterienspiels, in: Golitschek von Elbwart, Katharina; Fisseni, Bernhard; Winter, Katja; Wodtke, Eva (Hrsg.): Beackerte Felder. Kultur, Bildung, Erinnerung. Gaby Herchert zum 65. Geburtstag (Perspektiven des Regionalen; Bd. 1). Münster: Aschendorff, 2023, S. 117–158. DOI: 10.17438/978-3-402-26428-7
  • Eickmans, Heinz: Das erste bequeme deutsch-niederländische Wörterbuch. Matthias Kramers Wörterbuch bearbeitet von Adam Abrahamsz van Moerbeek. In: nachbarsprache niederländisch 37 (2022), S. 13–40.
  • Eickmans, Heinz: Flandern als völkischer Mythos im Werk rheinischer Autoren. Zu den ‚flämischen‘ Romanen „Der Bürger von Gent“ von Theodor Seidenfaden und „Fliegt der Blaufuß?“ von Otto Brües, in: Parr, Rolf; Schüller, Liane (Hrsg.): Ästhetische Lektüren – Lektüren des Ästhetischen. Für Werner Jung. Bielefeld: Aisthesis Verlag, 2021, S. 215–235.
  • Boonen, Ute K.; Eickmans, Heinz: Ein früher Sprachmittler zwischen Deutschen und Niederländern. Der Grammatiker, Lexikograf und Übersetzer Adam Abrahamsz van Moerbeek (1723/24–1793), in: Böck, Matthias; Veh, Markus; Frank, Simone (Hrsg.): Über Grenzen hinweg. Die Niederrheinlande im Fokus. Festschrift für Prof. Irmgard Hantsche zum 85. Geburtstag (Rhein-Maas. Geschichte, Sprache und Kultur; Bd. 11). Hamburg 2021, S. 189–227.
  • Eickmans, Heinz; Zappen-Thomson, Marianne: Literarische Mehrsprachigkeit als Problem der Übersetzung. Zur funktionalen Mehrsprachigkeit Afrikaans / Englisch in Deon Meyers Roman 13 Uur und seinen Übersetzungen ins Deutsche, Englische und Niederländische, in: Acta Germanica. German Studies in Africa 48 (2020) Nr. 1, S. 24–40.
  • Eickmans, Heinz: Vom "Lern- und Studir-buch" zum striktalphabetischen "Aufschlag-buch". Matthias Kramers niederländisch-deutsches Wörterbuch (1719) und die "neue Auflage" von Johann Daniel Titius (1759). In: Gür-Şeker, Derya (Hrsg.): Wörter, Wörterbücher, Wortschätze. (Korpus-)linguistische Perspektiven. Ulrike Haß zum 65. Geburtstag. Duisburg: Universitätsverlag Rhein-Ruhr, 2020, S. 229–248.
  • Eickmans, Heinz: Matthias Kramers niederländisch-deutsches und deutsch-niederländisches Wörterbuch (1719). "Ein Aufschlag-, Lern- und Studir-buch". In: nachbarsprache niederländisch 34 (2019), S. 121–150.
  • Eickmans, Heinz: „Die Haufblütigkeit meiner Sprache“ - Einblicke in die Wortwerkstatt des Vigoleis, in: Eickmans, Heinz; Jung, Werner; Pütz, Jürgen (Hrsg.): Im Abseits der Gruppe 47. Albert Vigoleis Thelen und andere "Unzeitgemäße" im Literaturbetrieb der 1950er und 1960er Jahre (ESS-KuLtur; Bd. 11). Duisburg: Universitätsverlag Rhein-Ruhr, 2019, S. 173–188.
  • Eickmans, Heinz; Jung, Werner; Pütz, Jürgen (Hrsg.): Im Abseits der Gruppe 47. Albert Vigoleis Thelen und andere "Unzeitgemäße" im Literaturbetrieb der 1950er und 1960er Jahre (ESS-KuLtur; Bd. 11). Duisburg: Universitätsverlag Rhein-Ruhr, 2019.
  • Eickmans, Heinz: Tussen informatie en ideologie. Parateksten bij DDR-anthologieën van Nederlandstalige literatuur, in: Internationale Neerlandistiek 57 (2019), Nr. 1, S. 35–60. DOI: 10.5117/IN2019.1.003.EICK
  • Eickmans, Heinz: Andere Länder, andere Titel. Buchtitel und Buchumschläge im niederländisch-deutschen Literaturtransfer, in: Missinne, Lut; Grave, Jaap (Hrsg.): Tussen twee stoelen, tussen twee vuren. Nederlandse literatuur op weg naar de buitenlandse lezer (Lage Landen Studies; Bd. 10). Gent: Academia Press, 2018, S. 33–56. URI: http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/29427
  • Eickmans, Heinz: "Auß der Niederländischen Sprach ins HochTeutsch ubergesetzt". Zur begrifflichen Kontrastierung der Bezeichnungen für Niederländisch und Deutsch in Übersetzungen des 17. Jahrhunderts, in: Denkler, Markus; Elspaß, Stephan; Hüpper, Dagmar; Topalović, Elvira (Hrsg.): Deutsch im 17. Jahrhundert. Studien zu Sprachkontakt, Sprachvariation und Sprachwandel. Gedenkschrift für Jürgen Macha. Heidelberg: Universitätsverlag Winter, 2017, S. 223–241.
  • Eickmans, Heinz; Halmanns, Gerd; Hermans, Frans (Hrsg): Der nördliche Rhein-Maas-Raum nach dem Wiener Kongress 1815. Het noordelijke Rijn-Maas-gebied na het Congres van Wenen 1815. Geldern: Verlag des historischen Vereins für Geldern und Umgegend, 2016. ISBN 978-3-921760-56-7
  • Eickmans, Heinz: Das Ende der "hiesigen Landes-Niederländischen Sprache". Zum sprachlichen Auseinanderwachsen der nördlichen Rhein-Maas-Region nach dem Wiener Kongress, in: Eickmans, Heinz; Halmanns, Gerd; Hermans, Frans (Hrsg): Der nördliche Rhein-Maas-Raum nach dem Wiener Kongress 1815. Het noordelijke Rijn-Maas-gebied na het Congres van Wenen 1815. Geldern: Verlag des historischen Vereins für Geldern und Umgegend, 2016, S. 133–152.
  • Eickmans, Heinz: 'Einklammerung' als Übersetzungstransformation. Zur Nachfeldbesetzung in deutschen Literaturübersetzungen aus dem Niederländischen, in: Feyaerts, Kurt; Brône, Geert; Schoonjans, Steven; Stuyckens, Geert (Hrsg): Sprache in Raum und Geschichte, System und Kultur. Festschrift für Luk Draye (Leuvense Bijdragen; Bd. 99/100), Leuven: Peeters, 2016, S. 153–169.
  • Eickmans, Heinz: »Das Leben schreitet weiter«. Die erste deutsche Romanübersetzung aus dem Afrikaans in ihrem literarischen, politischen und ideologischen Umfeld, in: Mein, Georg; Ernst, Thomas (Hrgs.): Literatur als Interdiskurs. Realismus und Normalismus, Interkulturalität und Intermedialität von der Moderne bis zur Gegenwart. Eine Festschrift für Rolf Parr zum 60. Geburtstag. München; Paderborn: Wilhelm Fink, 2016, S. 431–446. DOI: 10.30965/9783846761557_031
  • Eickmans, Heinz: Der Verlauf der deutsch-niederländischen Sprachgrenze auf Heinrich Berghaus' Karte "Deütschland, Niederlande, Belgien und Schweiz. National-, Sprach-, Dialect-Verschiedenheit" (1848), in: Niederrhein-Magazin 20 (2015), 2, S. 14–21.
  • Missinne, Lut; Eickmans Heinz: Die niederländische Prosaliteratur nach 1945: ein Überblick, in: Wielenga, Friso; Wilp, Markus (Hrsg.): Die Niederlande in Geschichte und Gegenwart. Ein Länderbericht. Bonn: bpb, 2015, S. 515–544.
  • Eickmans, Heinz: Die Botschaften des Buchumschlags. Zur Umschlaggestaltung der deutschen Ausgaben von Hugo Claus' Roman Der Kummer von Belgien. In: nachbarsprache niederländisch 30 (2015), S. 71–94.
  • Eickmans, Heinz: Die Botschaften des Buchumschlags. Zur Umschlaggestaltung der deutschen Ausgaben von Hugo Claus' Roman Der Kummer von Belgien, in: Kutsch, Arnulf; Averbeck-Lietz, Stefanie; Eickmans, Heinz (Hrsg.): Kommunikation über Grenzen. Studien deutschsprachiger Kommunikationswissenschaftler zu Ehren von Prof. Dr. Joan Hemels. Berlin/Münster: LIT, 2014, S. 273–300.
  • Eickmans, Heinz: Literatur gewordenes Büroleben. J.J. Voskuils 7-bändiger Romanzyklus Das Büro soll bis 2017 komplett auf Deutsch erscheinen. In: nachbarsprache niederländisch 29 (2014) 1–2, S. 114–116.
  • Eickmans, Heinz: Bibliografie. Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung 2014. In: nachbarsprache niederländisch 29 (2014), S. 116–120.
  • Eickmans, Heinz: Bibliografie. Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung 2012 und 2013. In: nachbarsprache niederländisch 27–28 (2012–2013), S. 151–160.
  • Eickmans, Heinz: "Ich will gelesen werden!" Multatuli, Max Havelaar of de koffiveilingen der Nederlandsche Handelmaatschappy (1860). In: Bundschuh-van Duikeren, Johanna, Missinne, Lut; Konst, Jan (Hrsg.): Grundkurs Literatur aus Flandern und den Niederlanden. Band 1. Münster, LiT, 2014, S. 150–178. URL: https://openresearchlibrary.org/content/321fef88-844b-4605-8aff-04b15ac16c28
  • Eickmans, Heinz; Serebrina, Alla: Niederländisch und Niederländer im Ruhrgebiet. In: Bernhard, Gerald; Lebsanft, Franz (Hrsg.): Mehrsprachigkeit im Ruhrgebiet (Stauffenburg discussion; Bd. 31). Tübingen: Stauffenburg-Verlag, 2013, S. 153–168.
  • Eickmans, Heinz: Niederlande (Koninkrijk der Nederlanden), in: Lebsanft, Franz; Wingender, Monika (Hrsg.): Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen. Ein Handbuch zur Sprachpolitik des Europarats. Berlin; Boston, Mass.: De Gruyter, 2013, S. 153–171. DOI: 10.1515/9783110240849.153
  • Eickmans, Heinz: Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT). In: Haß, Ulrike (Hrsg.): Große Lexika und Wörterbücher Europas. Europäische Enzyklopädien und Wörterbücher in historischen Porträts. Berlin [u.a.]: de Gruyter: 2012, S. 271–291.
  • Eickmans, Heinz: "Flämisch für alle Deutschen". Flämische Sprachführer im Ersten Weltkrieg zwischen Sprachpraxis und Ideologie. In: Rhein-Maas Studien zur Geschichte, Sprache und Kultur Jg. 3 (2012), S. 189–205.
  • Eickmans, Heinz; Van Gemert, Guillaume; Tervooren, Helmut (Hrsg.): Das Kerkelyk Leesblad (1801/02): eine Zeitschrift für den Niederrhein zwischen Aufklärung und Traditionalität. Bottrop: Pomp, 2011. ISBN 978-3-89355-264-1
  • Eickmans, Heinz: Tussen Flamenpolitik, Westforschung en Ahnenerbe. Over de ideologische dwaalwegen van de Duitse neerlandistiek 1914-1945. In: Hüning, Matthias; Konst, Jan; Holzhey, Tanja (Hrsg.): Neerlandistiek in Europa. Bijdragen tot de geschiedenis van de universitaire neerlandistiek buiten Nederland en Vlaanderen (Niederlande-Studien; Bd. 49). Münster: Waxmann, 2010. S. 45–63.
  • Eickmans, Heinz: Insulinde. In: 150 jaar Max Havelaar: [jubileum editie]; [met bijdragen van Annemarie Kets-Vree ... et al.]. Speciaal nummer van: Over Multatuli. Amsterdam: 32 (2010) 64. S. 42–48.
  • Eickmans, Heinz: Frau Antje und Herr Michel. Die gegenseitige Wahrnehmung von Deutschen und Niederländern im Spiegel der Karikatur. In: Fischer, Thorsten (Hrsg): Beiträge zur Geschichte des Rhein-Maasraumes: Dieter Geuenich zum 65. Geburtstag (Annalen des Historischen Vereins für den Niederrhein, insbesondere das Alte Erzbistum Köln; Bd. 213), Köln [u.a.]: Böhlau, 2010, S. 213–229.
  • Eickmans, Heinz: 25 Jahre nachbarsprache niederländisch. Daten, Zahlen, Themen. In: nachbarsprache niederländisch 25 (2010) 2, S. 3–11.
  • Eickmans, Heinz: Bibliografie. Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung. In: nachbarsprache niederländisch 24 (2009), S. 124–128.
  • Eickmans, Heinz; Engelbrecht, Jörg: Blick gen Westen. Deutsche Sichtweisen auf die Niederlande und Flandern. Dieter Geuenich zum 65. Geburtstag. Münster: agenda-Verlag, 2008. ISBN 978-3-89688-346-9
  • Eickmans, Heinz: Über das Engagement deutscher Philologen, Verleger und Literaten für die Sprache und Literatur Flanderns im 20. Jahrhundert: "um uns den vlämischen Geist näher zu bringen". In: nachbarsprache niederländisch 22 (2007) 2, S. 24–68.
  • Eickmans, Heinz: "Vechten tegen de Mannschaft". Über die Verwendung deutscher Wörter in der niederländischen und flämischen Pressesprache. In: nachbarsprache niederländisch 21 (2006) 1, S. 3–20.
  • Eickmans, Heinz; Bahlke, Michael: Chronik. Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung: (2. Halbjahr 2006). In: nachbarsprache niederländisch 21 (2006) 2, S. 65–72.
  • Eickmans, Heinz; Bahlke, Michael: Chronik. Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung: (1. Halbjahr 2006). In: nachbarsprache niederländisch 21 (2006) 1, S. 71–79.
  • Eickmans, Heinz; Missinne, Lut: Aan Duitse universiteiten. In: De Groene Amsterdammer, 11 november 2005, Jaargang 129, Nr. 45, S. 48–49. URL: https://www.groene.nl/artikel/aan-duitse-universiteiten
  • Eickmans, Heinz; Missinne, Lut (Hrsg.): Albert Vigoleis Thelen. Mittler zwischen Sprachen und Kulturen. (Niederlande-Studien; Bd. 38). Münster [etc.]: Waxmann, 2005. ISBN 978-3-8309-1492-1. DOI: 10.31244/9783830964926
  • Eickmans, Heinz: "Hie und da gegen den deutschen Stilgebrauch". Albert Vigoleis Thelen als Übersetzer aus dem Niederländischen. In: Eickmans, Heinz; Missinne, Lut (Hrsg.): Albert Vigoleis Thelen: Mittler zwischen Sprachen und Kulturen (Niederlande-Studien; Bd. 38). Münster: Waxmann, 2005. S. 147–164.
  • Eickmans, Heinz; Bahlke, Michael: Chronik. Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung: (1. und 2. Halbjahr 2005). In: nachbarsprache niederländisch 20 (2005) 1–2, S. 107–120.
  • Eickmans, Heinz; Bahlke, Michael: Chronik. Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung: (2. Halbjahr 2003). In: nachbarsprache niederländisch 19 (2004) 1, S. 72–80.
  • Eickmans, Heinz: Literair vertalen tussen taalkunde en letterkunde. Stilistische en sociolinguïstische aspecten. Woubrugge [etc.]: Internationale Vereniging voor Neerlandistiek [etc.]. - (Handelingen Colloquium Neerlandicum, ISSN 1567-312X ; 15). In: Neerlandistiek de grenzen voorbij / red. Arie J. Gelderblom ... [et al.]. Woubrugge [etc.]: Internationale Vereniging voor Neerlandistiek [etc.], 2004, S. 97–112. URL: https://www.dbnl.org/tekst/_han001200301_01/_han001200301_01_0008.php
  • Eickmans, Heinz: André Jolles (1874–1946) Gebildeter Vagant In: Ons Erfdeel. Jaargang 45 (2002). URL: https://www.dbnl.org/tekst/_ons003200201_01/_ons003200201_01_0116.php
  • Eickmans, Heinz: W.F. Hermans in Duitsland. In: Filter (Nijmegen): 9 (2002) 1 (mrt). S. 49–52.
  • Eickmans, Heinz: Die Abenteuer des kleinen Walther in Deutschland. Zur Rezeption und zu den Übersetzungen von Multatulis Roman De geschiedenis van Woutertje Pieterse, in: Schenk, Bernd (Hrsg.): Gesellschaftliche Leitbilder in der Literatur. Der europäische Bildungsroman und die bürgerliche Gesellschaft des 19. Jahrhunderts, ein Beitrag zum deutsch-niederländischen Kulturdialog (Mitteilungen der Internationalen Multatuli-Gesellschaft Ingelheim; Bd. 8). Fernwald: litblockín-Verlag, 2002. S. 9–43.
  • Eickmans, Heinz: Receptie en vertaling van Multatuli's roman De geschiedenis van Woutertje Pieterse in Duitsland, in: Jaarboek Multatuli 49 (2002), S. 38–61. URL: https://www.dbnl.org/tekst/_ove006200201_01/_ove006200201_01_0015.php
  • Eickmans, Heinz; Geeraedts, Loek; Peters, Robert (Hrsg.): Goossens, Jan. Ausgewählte Schriften zur niederländischen und deutschen Sprach- und Literaturwissenschaft (Niederlande-Studien; Bd. 22). Münster [etc.]: Waxmann, 2000. ISBN 978-3-89325-871-0
  • Eickmans, Heinz: Zwischen Amsterdam, Brüssel und Berlin. Zur niederrheinischen Sprachgeschichte im 17. Jahrhundert. In: Macha, Jürgen; Neuß, Elmar; Peters, Robert (Hrsg.): Rheinisch-Westfälische Sprachgeschichte (Niederdeutsche Studien; Bd. 46). Köln; Weimar; Wien: Böhlau, 2000, S. 209–224.
  • Eickmans, Heinz: Valenz und Lexikographie. Eine Kritik niederländischer Wörterbücher, in: Cajot, José; Kremer, Ludger; Niebaum, Hermann (Hrsg.): Lingua Theodisca. Beiträge zur Sprach- und Literaturwissenschaft. Jan Goossens zum 65. Geburtstag (Niederlande-Studien; Bd. 16,2). Münster: Lit, 1995, S. 839–847.
  • Eickmans, Heinz: Die spätmittelalterliche Sprache des Niederrheins im Wörterbuch (Teuthonista) und in der Chronik (Cleefsche Cronike) des Xantener Gerard van der Schueren (Xantener Vorträge zur Geschichte des Niederrheins; Bd. 14). Duisburg: Gerhard-Mercator-Universität, 1994.
  • Eickmans, Heinz; Hofmann, Fritz: Die Fachvereinigung Niederländisch. Interessenvertretung der Niederländischlehrer und -dozenten in Deutschland, in: Zentrum für Niederlande-Studien, Jahrbuch 2 (1991), S. 250–251. Permalink: https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:hbz:6-48139753803
  • Eickmans, Heinz: Kummer mit Flanderns Sprache und Literatur. Übersetzungskritische Anmerkungen zu Hugo Claus´ Het verdriet van België / Der Kummer von Flandern. In: Damme, Robert; Geeraedts, Loek; Müller, Gunter; Peters, Robert (Hrsg.): Franco-Saxonica. Münstersche Studien zur niederländischen und niederdeutschen Philologie. Jan Goossens zum 60. Geburtstag. Neumünster: Wachholtz, 1990, S. 507–537.
  • Eickmans, Heinz: Gerard van der Schueren: Teuthonista. Lexikographische und historisch-wortgeographische Untersuchung (Niederdeutsche Studien; Bd. 33). Köln u.a.: Böhlau, 1986 (Zugl.: Münster, Univ., Diss., 1985). ISBN 3-412-04685-X. URL: https://www.lwl.org/komuna/pdf/Bd_33.pdf

Biographische Angaben / Sonstiges