Hlatky, Dr. Jasmin: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Forschungsverzeichnis | FID Benelux
Zeile 62: | Zeile 62: | ||
Jede Zeile beginnt mit einem Stern (*). Der letzte Punkt wird mit dem Befehl <br><br> abgeschlossen. | Jede Zeile beginnt mit einem Stern (*). Der letzte Punkt wird mit dem Befehl <br><br> abgeschlossen. | ||
Ab der nächsten Zeile können Sie Ihre Publikationen mit Benelux-Bezug nach dem obigen Muster eintragen und/oder verändern. --> | Ab der nächsten Zeile können Sie Ihre Publikationen mit Benelux-Bezug nach dem obigen Muster eintragen und/oder verändern. --> | ||
− | * Hlatky, Jasmin M.: On a Former Mayor of Deventer | + | * Hlatky, Jasmin M.: On a Former Mayor of Deventer. Derick van den Wiel, the ''Devotio moderna'' and the Middle Dutch Translation of the ''Dialogus miraculorum'', in: Smirnova, Victoria; Polo de Beaulieu, Marie Anne; Berlioz, Jacques (Hrsg.): The Art of Cistercian Persuasion in the Middle Ages and Beyond. Caesarius of Heisterbach’s ''Dialogue on Miracles'' and its Reception (Studies in Medieval and Reformation Traditions; Bd. 196). Leiden/Boston: Brill, 2015, S. 211–226. |
* Hlatky, Jasmin M.: De Borchgravinne van Vergi. Herausgegeben und übersetzt von Amand Berteloot, Geert Claassens und Jasmin Hlatky (Bibliothek mittelniederländischer Literatur; Bd. 8). Münster: Agenda Verlag, 2015. ISBN 978-3-89688-544-9 | * Hlatky, Jasmin M.: De Borchgravinne van Vergi. Herausgegeben und übersetzt von Amand Berteloot, Geert Claassens und Jasmin Hlatky (Bibliothek mittelniederländischer Literatur; Bd. 8). Münster: Agenda Verlag, 2015. ISBN 978-3-89688-544-9 | ||
* Hlatky, Jasmin M.: Die Dycksche Handschrift - Transkription. Enthält Transkriptionen von: Der Naturen bloeme / Jacob von Maerlant; Van den Vos Reynaerde. 2014. Permalink: https://resolver.uni-muenster.de/urn:nbn:de:hbz:6-03369398755 | * Hlatky, Jasmin M.: Die Dycksche Handschrift - Transkription. Enthält Transkriptionen von: Der Naturen bloeme / Jacob von Maerlant; Van den Vos Reynaerde. 2014. Permalink: https://resolver.uni-muenster.de/urn:nbn:de:hbz:6-03369398755 | ||
Zeile 69: | Zeile 69: | ||
* Hlatky, Jasmin M.: Hoe die nouicius vraecht. Die mittelniederländische Überlieferung des ''Dialogus Miraculorum'' von Caesarius von Heisterbach (Dissertation Westfälische Wilhelms-Universität Münster 2006). Permalink: https://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:6-54499445190 | * Hlatky, Jasmin M.: Hoe die nouicius vraecht. Die mittelniederländische Überlieferung des ''Dialogus Miraculorum'' von Caesarius von Heisterbach (Dissertation Westfälische Wilhelms-Universität Münster 2006). Permalink: https://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:6-54499445190 | ||
* Hlatky, Jasmin M.: Die Culemannschen Fragmente. In: Berteloot, Amand; Rohr, W. Günther (Hrsg.): Unter Tieren. Fabelhafte Ausstellung um Reineke, Isegrim & Co. Siegen 2005. S. 101f. | * Hlatky, Jasmin M.: Die Culemannschen Fragmente. In: Berteloot, Amand; Rohr, W. Günther (Hrsg.): Unter Tieren. Fabelhafte Ausstellung um Reineke, Isegrim & Co. Siegen 2005. S. 101f. | ||
− | * Berteloot, Amand; Hlatky, Jasmin M.: Die südniederländische "Legenda aurea" und der "Bijbelvertaler van 1360". In: Berteloot, Amand; Dijk, Hans van; Hlatky, Jasmin M. (Hrsg.): "Een boec dat men te Latine heet Aurea Legenda": Beiträge zur niederländischen Übersetzung der "Legenda aurea" (Niederlande-Studien | + | * Berteloot, Amand; Hlatky, Jasmin M.: Die südniederländische "Legenda aurea" und der "Bijbelvertaler van 1360". In: Berteloot, Amand; Dijk, Hans van; Hlatky, Jasmin M. (Hrsg.): "Een boec dat men te Latine heet Aurea Legenda": Beiträge zur niederländischen Übersetzung der "Legenda aurea" (Niederlande-Studien; Bd. 31). Münster [etc.]: Waxmann, 2003. S. 35–51. |
* Hlatky, Jasmin M.: Der böse Feind - Die Figur des Teufels in der "Legenda aurea". In: Berteloot, Amand; Dijk, Hans van; Hlatky, Jasmin M. (Hrsg.): "Een boec dat men te Latine heet Aurea Legenda": Beiträge zur niederländischen Übersetzung der "Legenda aurea" (Niederlande-Studien; Bd. 31). Münster [etc.]: Waxmann, 2003, S. 195–215. | * Hlatky, Jasmin M.: Der böse Feind - Die Figur des Teufels in der "Legenda aurea". In: Berteloot, Amand; Dijk, Hans van; Hlatky, Jasmin M. (Hrsg.): "Een boec dat men te Latine heet Aurea Legenda": Beiträge zur niederländischen Übersetzung der "Legenda aurea" (Niederlande-Studien; Bd. 31). Münster [etc.]: Waxmann, 2003, S. 195–215. | ||
* Berteloot, Amand; Dijk, Hans van; Hlatky, Jasmin M. (Hrsg.): "Een boec dat men te Latine heet Aurea Legenda": Beiträge zur niederländischen Übersetzung der "Legenda aurea" (Niederlande-Studien; Bd. 31). Münster [etc.]: Waxmann, 2003.<br><br> | * Berteloot, Amand; Dijk, Hans van; Hlatky, Jasmin M. (Hrsg.): "Een boec dat men te Latine heet Aurea Legenda": Beiträge zur niederländischen Übersetzung der "Legenda aurea" (Niederlande-Studien; Bd. 31). Münster [etc.]: Waxmann, 2003.<br><br> |
Version vom 2. Februar 2023, 16:06 Uhr
Name / Position
- Dr. Jasmin M. Hlatky
- freie Forscherin, Autorin und Lehrerin
KontaktdatenE-Mail: jm@hlatky.de |
Fachgebiete
- Niederlandistik
- Mediävistik
- Germanistik
Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte
- Niederländische Literaturwissenschaft mit Schwerpunkt mittelniederländische Literatur
Projekte mit Benelux-Bezug
Mitgliedschaft in wissenschaftlichen Vereinigungen / Gremientätigkeit
Ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug
- Hlatky, Jasmin M.: On a Former Mayor of Deventer. Derick van den Wiel, the Devotio moderna and the Middle Dutch Translation of the Dialogus miraculorum, in: Smirnova, Victoria; Polo de Beaulieu, Marie Anne; Berlioz, Jacques (Hrsg.): The Art of Cistercian Persuasion in the Middle Ages and Beyond. Caesarius of Heisterbach’s Dialogue on Miracles and its Reception (Studies in Medieval and Reformation Traditions; Bd. 196). Leiden/Boston: Brill, 2015, S. 211–226.
- Hlatky, Jasmin M.: De Borchgravinne van Vergi. Herausgegeben und übersetzt von Amand Berteloot, Geert Claassens und Jasmin Hlatky (Bibliothek mittelniederländischer Literatur; Bd. 8). Münster: Agenda Verlag, 2015. ISBN 978-3-89688-544-9
- Hlatky, Jasmin M.: Die Dycksche Handschrift - Transkription. Enthält Transkriptionen von: Der Naturen bloeme / Jacob von Maerlant; Van den Vos Reynaerde. 2014. Permalink: https://resolver.uni-muenster.de/urn:nbn:de:hbz:6-03369398755
- Hlatky, Jasmin M.: Weiße Frauen und unaussprechliche Schmerzen. Realängste im mittelalterlichen Exempel und in der modernen Sage. In: Fabula 51 Heft 1/2 (2010), S. 67–74.
- Hlatky, Jasmin M.: “vergadert van cesarrius tot stichticheit der moniken die in cloesteren woenen”. Der praktische Bezug in Caesarius von Heisterbachs „Dialogus Miraculorum“. In: Queeste 14 (2007), S. 22–32.
- Hlatky, Jasmin M.: Hoe die nouicius vraecht. Die mittelniederländische Überlieferung des Dialogus Miraculorum von Caesarius von Heisterbach (Dissertation Westfälische Wilhelms-Universität Münster 2006). Permalink: https://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:6-54499445190
- Hlatky, Jasmin M.: Die Culemannschen Fragmente. In: Berteloot, Amand; Rohr, W. Günther (Hrsg.): Unter Tieren. Fabelhafte Ausstellung um Reineke, Isegrim & Co. Siegen 2005. S. 101f.
- Berteloot, Amand; Hlatky, Jasmin M.: Die südniederländische "Legenda aurea" und der "Bijbelvertaler van 1360". In: Berteloot, Amand; Dijk, Hans van; Hlatky, Jasmin M. (Hrsg.): "Een boec dat men te Latine heet Aurea Legenda": Beiträge zur niederländischen Übersetzung der "Legenda aurea" (Niederlande-Studien; Bd. 31). Münster [etc.]: Waxmann, 2003. S. 35–51.
- Hlatky, Jasmin M.: Der böse Feind - Die Figur des Teufels in der "Legenda aurea". In: Berteloot, Amand; Dijk, Hans van; Hlatky, Jasmin M. (Hrsg.): "Een boec dat men te Latine heet Aurea Legenda": Beiträge zur niederländischen Übersetzung der "Legenda aurea" (Niederlande-Studien; Bd. 31). Münster [etc.]: Waxmann, 2003, S. 195–215.
- Berteloot, Amand; Dijk, Hans van; Hlatky, Jasmin M. (Hrsg.): "Een boec dat men te Latine heet Aurea Legenda": Beiträge zur niederländischen Übersetzung der "Legenda aurea" (Niederlande-Studien; Bd. 31). Münster [etc.]: Waxmann, 2003.