Vogl, Prof. Dr. Ulrike: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Forschungsverzeichnis | FID Benelux
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
<!-- hier Institution eintragen -->Institut für Europäische und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft <br> | <!-- hier Institution eintragen -->Institut für Europäische und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft <br> | ||
<!-- hier Institution eintragen -->Abteilung Nederlandistik <br> | <!-- hier Institution eintragen -->Abteilung Nederlandistik <br> | ||
− | <!-- hier Straße eintragen --> | + | <!-- hier Straße eintragen -->Universitätsring 1 <br> |
<!-- hier Postleitzahl, Ort eintragen -->A-1010 Wien <br> | <!-- hier Postleitzahl, Ort eintragen -->A-1010 Wien <br> | ||
<!-- hier Telefon eintragen -->Tel.: +43 - 1-4277-43042 <br> | <!-- hier Telefon eintragen -->Tel.: +43 - 1-4277-43042 <br> | ||
Zeile 22: | Zeile 22: | ||
<!-- unterhalb Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte eintragen --> | <!-- unterhalb Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte eintragen --> | ||
* Lehre im Bereich der modernen niederländischen Sprachwissenschaft (Schwerpunkte Sprachvariation, Soziolinguistik, Sprachpolitik, Mehrsprachigkeit) | * Lehre im Bereich der modernen niederländischen Sprachwissenschaft (Schwerpunkte Sprachvariation, Soziolinguistik, Sprachpolitik, Mehrsprachigkeit) | ||
− | * Forschungsschwerpunkte: Mehrsprachigkeit, Sprachgeschichte, Sprachstandardisierung | + | * Forschungsschwerpunkte: Mehrsprachigkeit, Sprachgeschichte, Sprachstandardisierung <br><br> |
− | |||
{{Projekte}} | {{Projekte}} | ||
− | <!-- unterhalb Projekte mit Benelux-Bezug eintragen --> | + | <!-- unterhalb Projekte mit Benelux-Bezug eintragen --> |
+ | * Seit Januar 2012: inhaltliche Leitung des Lifelong Learning Projekts [https://dutchplus.ned.univie.ac.at/ Dutch++ Examples and new models for learning and teaching pluricentric languages] | ||
+ | * 2006-2011: Mitarbeit im EU-Projekt [http://www.dylan-project.org/Dylan_en/index.php Dylan] (Language Dynamics and Management of Diversity), Mitglied des Research Teams der Freien Universität Berlin zu [http://neon.niederlandistik.fu-berlin.de/de/onderzoek/dylan Forms of multilingualism in European history] <br><br> | ||
{{Mitgliedschaft}} | {{Mitgliedschaft}} | ||
Zeile 34: | Zeile 35: | ||
{{Publikationen}} | {{Publikationen}} | ||
− | <!-- unterhalb ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug eintragen --> | + | <!-- unterhalb ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug eintragen --> |
− | * Ulrike Vogl | + | * Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike; Moliner, Olivier (eds.) (2012): Standard languages and multilingualism in European history. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. |
− | * Ulrike | + | * Vogl, Ulrike (2012): Multilingualism in a standard language culture. In: Hüning, Matthias; Vogl; Ulrike; Moliner, Olivier (eds.) (2012): Standard languages and multilingualism in European history. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. 1-42. |
− | * Matthias | + | * Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike (2010): One nation, one language? The case of Belgium. Dutch Crossing. A Journal of Low Countries Studies 34 (3). 228-247. |
− | * Ulrike | + | * Vogl, Ulrike (2010): Der historische Kontext von 'Standardsprachigkeit': zu Unterschieden und Gemeinsamkeiten innerhalb Europas. In: Hülmbauer, Cornelia; Vetter, Eva, Böhringer, Heike (Hrsg.): Mehrsprachigkeit aus der Perspektive zweier EU-Projekte: DYLAN meets LINEE. Frankfurt am Main, Wien, u.a.: Peter Lang. 75-93. |
− | * Ulrike | + | * Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike (2009): Middle Dutch - A short introduction. In: Besamusca, Bart; Bouwman, André (Hrsg.): Of Reynaert the Fox. Text and Facing Translation of the Middle Dutch Beast Epic Van den Vos Reynaerde. Amsterdam: Amsterdam University Press. 257-271. |
− | * Matthias | + | * Vogl, Ulrike (2008): Holland in je hoofd. Heimwee naar "Brasil holandês". In: Ons erfdeel 51 (3). 128-135. |
− | * Hüning, Matthias | + | * Vogl, Ulrike (2007): Het belang van conditionaliteit voor de ontwikkeling van temporeel naar causaal voegwoord. De geschiedenis van dewijl, terwijl, weil en while. In: Nederlandse taalkunde 12 (1). 2-24. |
+ | * Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike; Wouden, Ton van der; Verhagen, Arie (Hrsg.) (2006): Nederlands tussen Duits en Engels. Handelingen van de workshop op 30 september en 1 oktober 2005 aan de Freie Universität Berlin. Leiden: Stichting Neerlandistiek Leiden.[SNL-reeks 15]. | ||
+ | * Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike (2006):'Workshop Nederlands tussen Duits en Engels (FU Berlin).' In: Nachbarsprache Niederländisch 21/1. 51-52. <br><br> | ||
{{Biographische Angaben}} | {{Biographische Angaben}} |
Version vom 5. September 2012, 14:00 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Name / Position
- Dr. Ulrike Vogl
- Wissenschaftliche Mitarbeiterin (Post-Doc)
KontaktdatenUniversität Wien |
Fachgebiete
- Niederlandistik, Friesisch
Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte
- Lehre im Bereich der modernen niederländischen Sprachwissenschaft (Schwerpunkte Sprachvariation, Soziolinguistik, Sprachpolitik, Mehrsprachigkeit)
- Forschungsschwerpunkte: Mehrsprachigkeit, Sprachgeschichte, Sprachstandardisierung
Projekte mit Benelux-Bezug
- Seit Januar 2012: inhaltliche Leitung des Lifelong Learning Projekts Dutch++ Examples and new models for learning and teaching pluricentric languages
- 2006-2011: Mitarbeit im EU-Projekt Dylan (Language Dynamics and Management of Diversity), Mitglied des Research Teams der Freien Universität Berlin zu Forms of multilingualism in European history
Mitgliedschaft in wissenschaftlichen Vereinigungen / Gremientätigkeit
Publikationsliste
Ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug
- Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike; Moliner, Olivier (eds.) (2012): Standard languages and multilingualism in European history. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
- Vogl, Ulrike (2012): Multilingualism in a standard language culture. In: Hüning, Matthias; Vogl; Ulrike; Moliner, Olivier (eds.) (2012): Standard languages and multilingualism in European history. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. 1-42.
- Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike (2010): One nation, one language? The case of Belgium. Dutch Crossing. A Journal of Low Countries Studies 34 (3). 228-247.
- Vogl, Ulrike (2010): Der historische Kontext von 'Standardsprachigkeit': zu Unterschieden und Gemeinsamkeiten innerhalb Europas. In: Hülmbauer, Cornelia; Vetter, Eva, Böhringer, Heike (Hrsg.): Mehrsprachigkeit aus der Perspektive zweier EU-Projekte: DYLAN meets LINEE. Frankfurt am Main, Wien, u.a.: Peter Lang. 75-93.
- Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike (2009): Middle Dutch - A short introduction. In: Besamusca, Bart; Bouwman, André (Hrsg.): Of Reynaert the Fox. Text and Facing Translation of the Middle Dutch Beast Epic Van den Vos Reynaerde. Amsterdam: Amsterdam University Press. 257-271.
- Vogl, Ulrike (2008): Holland in je hoofd. Heimwee naar "Brasil holandês". In: Ons erfdeel 51 (3). 128-135.
- Vogl, Ulrike (2007): Het belang van conditionaliteit voor de ontwikkeling van temporeel naar causaal voegwoord. De geschiedenis van dewijl, terwijl, weil en while. In: Nederlandse taalkunde 12 (1). 2-24.
- Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike; Wouden, Ton van der; Verhagen, Arie (Hrsg.) (2006): Nederlands tussen Duits en Engels. Handelingen van de workshop op 30 september en 1 oktober 2005 aan de Freie Universität Berlin. Leiden: Stichting Neerlandistiek Leiden.[SNL-reeks 15].
- Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike (2006):'Workshop Nederlands tussen Duits en Engels (FU Berlin).' In: Nachbarsprache Niederländisch 21/1. 51-52.