Zindler, Dr. Frederike

Aus Forschungsverzeichnis | FID Benelux
Version vom 15. August 2014, 15:40 Uhr von BeneluxWikiAdmin (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „{{RahmenStart}} {{Name/Position}} * <!-- hier Titel, Vorname, Name eintragen --> '''Frederike Zindler M.A., geb. Vollmer''' * <!-- hier Position eintragen -->Wis…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu:Navigation, Suche

Name / Position

  • Frederike Zindler M.A., geb. Vollmer
  • Wissenschaftliche Hilfskraft (Zentrum für Niederlande-Studien) und Doktorandin am Institut für Niederländische Philologie der WWU Münster

Kontaktdaten

Westfälische Wilhelms-Universität Münster
Zentrum für Niederlande-Studien
Alter Steinweg 6/7
D-48143 Münster
Tel.: +49 - 251 - 8328562
Fax: +49 - 251 - 8328520
E-Mail: frederike.vollmer@uni-muenster.de
/ frederike.zindler@uni-muenster.de
Website(s): Frederike Zindler

Fachgebiete

  • Niederlandistik (niederländische Sprache, Literatur und Kultur)
  • Romanische Philologie (Französisch)
  • Übersetzungwissenschaft und Kulturtransfer Niederlande-Deutschland
  • (Literarisches) Übersetzen

Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte

  • Dissertationsvorhaben über H. Wielek, Pseud. von Wilhelm Kwecksilber (1912-1988), Emigrant und "Holländer"
  • Unterstützung der Lehre (Spracherwerb) am Zentrum für Niederlande-Studien
  • Unterstützung des Projekts „Studium und Beruf“ am Zentrum für Niederlande-Studien

Projekte mit Benelux-Bezug

  • Dissertationsvorhaben Die Beobachtungen des Emigranten und „Holländers“ H. Wielek (1912-1988). Eine Analyse des Deutschlandbilds von Wilhelm Kweksilber.


Mitgliedschaft in wissenschaftlichen Vereinigungen / Gremientätigkeit

Publikationsliste

Ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug

  • „H. Wieleks De oorlog die Hitler won (1947) - eine Autobiographie des deutsch-jüdischen Emigranten Wilhelm Kwecksilber?“, in: Jahrbuch des Zentrum für Niederlande-Studien 23, Münster 2012, S. 33-50.

Übersetzungen, u.a.:

  • Kalmann, Menno: Böhnchen – Freud und Leid mit einem Fohlen. Aus dem Niederländischen übersetzt von Tabea Michel, Frederike Vollmer, Anne Wolters und Gerd Busse. Mit Comics von Jeanne Kloepfer. Warendorf: FNverlag, 2011.
  • Beitrag in: Lut Missinne und Gerd Busse (Hrsg.), Karel van het Reve. Das Rätsel der Unlesbarkeit. Münster: Waxmann [Niederlande-Studien; Beiheft 5], 2011.
  • Beitrag in: Lut Missinne und Gerd Busse (Hrsg.), Het Bureau. Ein Abend mit J.J. Voskuil. Münster: Waxmann [Niederlande-Studien; Beiheft 4], 2011.
  • Marijn Molema, Regionale Stärke. Warendorf: Verlag der Emsländischen Landschaft 2013.

Biographische Angaben / Sonstiges

  • 2006-2009: 2-Fach-Bachelor Niederlandistik und Romanische Philologie (Französisch) an der WWU Münster
  • 2009-2011: Master of Arts "Niederländisch-Deutsch: Literarisches Übersetzen und Kulturtransfer" an der WWU Münster
  • 2009-2011: Master of Arts "Nederlandse taal en cultuur" an der Radboud Universiteit Nijmegen
  • Masterarbeit (2011) über Anthologien flämischer Novellen in deutscher Übersetzung 1900-1950