Hermann, MMag. Christine: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Forschungsverzeichnis | FID Benelux
Wechseln zu:Navigation, Suche
Zeile 7: Zeile 7:
 
{{Kontaktdaten}}
 
{{Kontaktdaten}}
 
<!-- hier Universität eintragen -->'''Universität Wien''' <br>
 
<!-- hier Universität eintragen -->'''Universität Wien''' <br>
<!-- hier Institution eintragen -->Institut für Europäische und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft - Abteilung Nederlandistik <br>
+
<!-- hier Institution eintragen -->Institut für Europäische und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft - Abteilung für Vergleichende Literaturwissenschaft<br>
 
<!-- hier Straße eintragen -->Universitätsring 1 <br>
 
<!-- hier Straße eintragen -->Universitätsring 1 <br>
 
<!-- hier Postleitzahl, Ort eintragen -->A-1010 Wien <br>
 
<!-- hier Postleitzahl, Ort eintragen -->A-1010 Wien <br>
<!-- hier Telefon eintragen -->Tel.: +43 -1 4277 430 39 <br>
+
<!-- hier Telefon eintragen -->Tel.: +43 -1 4277 430 71 <br>
<!-- hier Fax eintragen -->Fax.: +43 -1 4277 430 49 <br>
+
<!-- hier Fax eintragen -->Fax.: +43 -1 4277 430 89 <br>
 
<!-- hier zweimal E-Mail eintragen -->E-Mail: [mailto:christine.hermann@univie.ac.at christine.hermann@univie.ac.at] <br>
 
<!-- hier zweimal E-Mail eintragen -->E-Mail: [mailto:christine.hermann@univie.ac.at christine.hermann@univie.ac.at] <br>
<!-- hier Link zur Website und Namen eintragen -->Website(s): [http://www.ned.univie.ac.at/nederlandistik/ueber-uns/mitarbeiterinnen/ MMag. Christine Hermann] <br>
+
<!-- hier Link zur Website und Namen eintragen -->Website: [http://complit.univie.ac.at/die-abteilung/wissenschaftliche-mitarbeiterinnen/hermann-christine/ MMag. Christine Hermann] <br>
  
 
{{Fachgebiete}}
 
{{Fachgebiete}}
Zeile 21: Zeile 21:
 
<!-- unterhalb Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte eintragen -->  
 
<!-- unterhalb Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte eintragen -->  
 
* Übersetzung und Übersetzungsforschung (niederländischsprachige Literatur im deutschen Sprachraum)
 
* Übersetzung und Übersetzungsforschung (niederländischsprachige Literatur im deutschen Sprachraum)
* Intermedialität (Musik in der Literatur; Literaturcomics)
+
* Vergleichende Übersetzungsanalyse
 +
* Ideologie und Übersetzung
 +
* Literaturadaptionen
 +
* Intermedialität (Musik in der Literatur, Literaturcomics)
 
* Raumkonzepte in postmoderner Literatur <br><br>
 
* Raumkonzepte in postmoderner Literatur <br><br>
  
Zeile 33: Zeile 36:
 
{{Publikationen}}
 
{{Publikationen}}
 
<!-- unterhalb ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug eintragen  -->
 
<!-- unterhalb ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug eintragen  -->
 +
* Hermann, Christine: The Flemish Lion: Oscillating between Past and Present. Ideology in German-Language Adaptations of Conscience's De Leeuw van Vlaenderen for Young Readers. In: Elke Brems/Orsolya Réthelyi/Ton van Kalmthout (ed.): Doing Double Dutch. The International Circulation of Literature from the Low Countries. Leuven University Press, 2017, p. 209-224.
 +
* Hermann, Christine (met Jan van Coillie en Judit Gera): “De Leeuw van Babel. Nationalisme in jeugdbewerkingen van De Leeuw van Vlaanderen in het Nederlands, Duits en Hongaars.” In: Internationale Neerlandistiek. Vol. 54, no. 3, 2016, p. 189-214.
 +
* Hermann, Christine: ''‚Gij Vlaming die … deze strip bekeken hebt‘''. De Leeuw van Vlaanderen als stripverhaal. In: Internationale Neerlandistiek. Vol. 54, no. 3, 2016, p. 235-251.
 +
* Hermann, Christine: Die Metamorphosen eines Nationalepos. Der Löwe von Flandern (Hendrik Conscience, 1838) in Bearbeitungen für die deutsche und österreichische Jugend. In: Julia Danielczyk/Murray G. Hall/Christine Hermann/Sandra Vlasta (Hg.): Zurück in die Zukunft - Digitale Medien, historische Buchforschung und andere komparatistische Abenteuer. Wiesbaden: Harrassowitz, 2016, p. 99-112.
 +
* Hermann, Christine: A conflict in words and images, or a conflict between word and image? An intermedial analysis of graphic novel adaptations of Hendrik Conscience's The Lion of Flanders (1838). In: Jane Fenoulhet, Gerdi Quist & Ulrich Tiedau (Ed.): Discord and Consensus in the Low Countries, 1700-2000. London: UCL Press, 2016, p. 57-80.
 +
* Hermann, Christine: Postmoderne romans - tegendraads gelezen. (Recensie: Johanna Bundschuh-van Duikeren: Geschlecht und Postmoderne. Zur Auslotung eines komplexen Verhältnisses am Beispiel des niederländischsprachigen Romans). In: Internationale Neerlandistiek. Jg. 54, nr. 1, 2016, p. 80-85.
 
* Hermann, Christine: Uit de volksmond vertaald. Paradijssprookjes van Max Mell en Stijn Streuvels.  In: Stijn Streuvels als vertaler: ‘Taal- en stijlgymnastiek’. Jaarboek XIX van het Stijn Streuvelsgenootschap 2013. Onder red. van Marcel de Smedt. Kortrijk: Stijn Streuvelsgenootschap, 2014, p. 45-74.
 
* Hermann, Christine: Uit de volksmond vertaald. Paradijssprookjes van Max Mell en Stijn Streuvels.  In: Stijn Streuvels als vertaler: ‘Taal- en stijlgymnastiek’. Jaarboek XIX van het Stijn Streuvelsgenootschap 2013. Onder red. van Marcel de Smedt. Kortrijk: Stijn Streuvelsgenootschap, 2014, p. 45-74.
 
* Hermann, Christine; Besamusca, Emmeline; Vogl, Ulrike (Hrsg.): Out of the Box. Über den Wert des Grenzwertigen. Wien: Praesens Verlag, 2013.  
 
* Hermann, Christine; Besamusca, Emmeline; Vogl, Ulrike (Hrsg.): Out of the Box. Über den Wert des Grenzwertigen. Wien: Praesens Verlag, 2013.  
 
* Hermann, Christine; Besamusca, Emmeline; Vogl, Ulrike: Über Grenzen. In: Emmeline Besamusca, Christine Hermann & Ulrike Vogl (Hrsg.): Out of the Box. Über den Wert des Grenzwertigen. Wien: Praesens Verlag, 2013, S. 7-17.  
 
* Hermann, Christine; Besamusca, Emmeline; Vogl, Ulrike: Über Grenzen. In: Emmeline Besamusca, Christine Hermann & Ulrike Vogl (Hrsg.): Out of the Box. Über den Wert des Grenzwertigen. Wien: Praesens Verlag, 2013, S. 7-17.  
 
* Hermann, Christine: Kijken en bekeken worden. De avonden als stripverhaal. In: Internationale neerlandistiek. Jg. 49, 1, februari 2011, p. 6-24.  
 
* Hermann, Christine: Kijken en bekeken worden. De avonden als stripverhaal. In: Internationale neerlandistiek. Jg. 49, 1, februari 2011, p. 6-24.  
* Hermann, Christine: Verheimatlichung und Verfremdung in Timmermans' Das Jesuskind in Flandern (Het kindeken Jezus in Vlaanderen). In: Herbert Van Uffelen / Dirk de Geest / Susan Mahmody / Pieter Verstraeten (2010): An der Schwelle. 'Eigen' und 'fremd' in der niederländischen Literatur. [Reihe: Wiener Schriften zur niederländischen Sprache und Kultur, Bd. 6] Wien: Edition Praesens. S. 287-303.
+
* Hermann, Christine: Verheimatlichung und Verfremdung in Timmermans' Das Jesuskind in Flandern (Het kindeken Jezus in Vlaanderen). In: Herbert Van Uffelen / Dirk de Geest / Susan Mahmody / Pieter Verstraeten (Hrsg): An der Schwelle. 'Eigen' und 'fremd' in der niederländischen Literatur (Wiener Schriften zur niederländischen Sprache und Kultur, Bd. 6). Wien: Praesens Verlag, 2010, S. 287-303.
* Hermann, Christine: Heimatliteratur 1900-1950 regional, national, international. Wiener Schriften zur niederländischen Sprache und Kultur, Band 5). Hg. von: Herbert Van Uffelen, Dirk de Geest, Christine Hermann, Hilde Moors. Wien: Praesens, 2009.
+
* Hermann, Christine; Uffelen, Herbert van; de Geest, Dirk; Moors, Hilde (Hrsg.): Heimatliteratur 1900 - 1950 - regional, national, international (Wiener Schriften zur niederländischen Sprache und Kultur; Bd. 5). Wien: Praesens Verlag, 2009.
 
* Hermann, Christine: Literatuur als wapen, of: is de vertaling een ander verhaal? Over de vertaling van De soldaat Johan in Nazi-Duitsland. In: Filip De Pillecyn Studies V (2009). Hamme: Filip De Pillecyncomitée, 2009, p. 67-94.
 
* Hermann, Christine: Literatuur als wapen, of: is de vertaling een ander verhaal? Over de vertaling van De soldaat Johan in Nazi-Duitsland. In: Filip De Pillecyn Studies V (2009). Hamme: Filip De Pillecyncomitée, 2009, p. 67-94.
 
* Hermann, Christine: 'Topologische ruimten' als structuurprincipe in de postmoderne literatuur. In: Neerlandistische ontmoetingen. Trefpunt Wroclaw. Onder red. van Irena Barbara Kalla en Bozena Czarnecka. Wroclaw: Oficyna Wydawnicza ATUT, 2008, p. 448-460.
 
* Hermann, Christine: 'Topologische ruimten' als structuurprincipe in de postmoderne literatuur. In: Neerlandistische ontmoetingen. Trefpunt Wroclaw. Onder red. van Irena Barbara Kalla en Bozena Czarnecka. Wroclaw: Oficyna Wydawnicza ATUT, 2008, p. 448-460.
* Hermann, Christine: Die unerträgliche Leichtigkeit der Sprache. Über Bart Koubaas Roman Lucht [Luft] In: Helfer, Verräter, Gaukler? Das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur - Herausgegeben von: Ingrid Kurz & Kaindl, Klaus - Münster: LIT-Verlag, 2008, 91-100
+
* Hermann, Christine: Die unerträgliche Leichtigkeit der Sprache. Über Bart Koubaas Roman Lucht [Luft]. In: Kaindl, Klaus; Kurz, Ingrid (Hrsg.): Helfer, Verräter, Gaukler? Das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur. Münster: LIT-Verlag, 2008, 91-100.
 
* Hermann, Christine: In geuren en kleuren beschreven - synesthesie en migraine in "Een Liefde" van Van Deyssel. In: AMOS - 3, 4, AMOS - Elektronisch tijdschrift voor de neerlandistiek in Midden- en Oost-Europa (ETVN) - 2006.
 
* Hermann, Christine: In geuren en kleuren beschreven - synesthesie en migraine in "Een Liefde" van Van Deyssel. In: AMOS - 3, 4, AMOS - Elektronisch tijdschrift voor de neerlandistiek in Midden- en Oost-Europa (ETVN) - 2006.
 
* Hermann, Christine: De invloed van de godsdienst op de schilderkunst in de Noordelijke en Zuidelijke Nederlanden in de 17de eeuw. In: "Aufstand und Krieg in den Niederlanden", Wiener Beiträge, Universität Leiden. 2004. <br><br>
 
* Hermann, Christine: De invloed van de godsdienst op de schilderkunst in de Noordelijke en Zuidelijke Nederlanden in de 17de eeuw. In: "Aufstand und Krieg in den Niederlanden", Wiener Beiträge, Universität Leiden. 2004. <br><br>

Version vom 24. Juli 2017, 10:17 Uhr

Name / Position

  • MMag. Christine Hermann
  • Lektorin

Kontaktdaten

Universität Wien
Institut für Europäische und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft - Abteilung für Vergleichende Literaturwissenschaft
Universitätsring 1
A-1010 Wien
Tel.: +43 -1 4277 430 71
Fax.: +43 -1 4277 430 89
E-Mail: christine.hermann@univie.ac.at
Website: MMag. Christine Hermann

Fachgebiete

  • Niederlandistik

Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte

  • Übersetzung und Übersetzungsforschung (niederländischsprachige Literatur im deutschen Sprachraum)
  • Vergleichende Übersetzungsanalyse
  • Ideologie und Übersetzung
  • Literaturadaptionen
  • Intermedialität (Musik in der Literatur, Literaturcomics)
  • Raumkonzepte in postmoderner Literatur

Projekte mit Benelux-Bezug

Mitgliedschaft in wissenschaftlichen Vereinigungen / Gremientätigkeit

Ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug

  • Hermann, Christine: The Flemish Lion: Oscillating between Past and Present. Ideology in German-Language Adaptations of Conscience's De Leeuw van Vlaenderen for Young Readers. In: Elke Brems/Orsolya Réthelyi/Ton van Kalmthout (ed.): Doing Double Dutch. The International Circulation of Literature from the Low Countries. Leuven University Press, 2017, p. 209-224.
  • Hermann, Christine (met Jan van Coillie en Judit Gera): “De Leeuw van Babel. Nationalisme in jeugdbewerkingen van De Leeuw van Vlaanderen in het Nederlands, Duits en Hongaars.” In: Internationale Neerlandistiek. Vol. 54, no. 3, 2016, p. 189-214.
  • Hermann, Christine: ‚Gij Vlaming die … deze strip bekeken hebt‘. De Leeuw van Vlaanderen als stripverhaal. In: Internationale Neerlandistiek. Vol. 54, no. 3, 2016, p. 235-251.
  • Hermann, Christine: Die Metamorphosen eines Nationalepos. Der Löwe von Flandern (Hendrik Conscience, 1838) in Bearbeitungen für die deutsche und österreichische Jugend. In: Julia Danielczyk/Murray G. Hall/Christine Hermann/Sandra Vlasta (Hg.): Zurück in die Zukunft - Digitale Medien, historische Buchforschung und andere komparatistische Abenteuer. Wiesbaden: Harrassowitz, 2016, p. 99-112.
  • Hermann, Christine: A conflict in words and images, or a conflict between word and image? An intermedial analysis of graphic novel adaptations of Hendrik Conscience's The Lion of Flanders (1838). In: Jane Fenoulhet, Gerdi Quist & Ulrich Tiedau (Ed.): Discord and Consensus in the Low Countries, 1700-2000. London: UCL Press, 2016, p. 57-80.
  • Hermann, Christine: Postmoderne romans - tegendraads gelezen. (Recensie: Johanna Bundschuh-van Duikeren: Geschlecht und Postmoderne. Zur Auslotung eines komplexen Verhältnisses am Beispiel des niederländischsprachigen Romans). In: Internationale Neerlandistiek. Jg. 54, nr. 1, 2016, p. 80-85.
  • Hermann, Christine: Uit de volksmond vertaald. Paradijssprookjes van Max Mell en Stijn Streuvels. In: Stijn Streuvels als vertaler: ‘Taal- en stijlgymnastiek’. Jaarboek XIX van het Stijn Streuvelsgenootschap 2013. Onder red. van Marcel de Smedt. Kortrijk: Stijn Streuvelsgenootschap, 2014, p. 45-74.
  • Hermann, Christine; Besamusca, Emmeline; Vogl, Ulrike (Hrsg.): Out of the Box. Über den Wert des Grenzwertigen. Wien: Praesens Verlag, 2013.
  • Hermann, Christine; Besamusca, Emmeline; Vogl, Ulrike: Über Grenzen. In: Emmeline Besamusca, Christine Hermann & Ulrike Vogl (Hrsg.): Out of the Box. Über den Wert des Grenzwertigen. Wien: Praesens Verlag, 2013, S. 7-17.
  • Hermann, Christine: Kijken en bekeken worden. De avonden als stripverhaal. In: Internationale neerlandistiek. Jg. 49, 1, februari 2011, p. 6-24.
  • Hermann, Christine: Verheimatlichung und Verfremdung in Timmermans' Das Jesuskind in Flandern (Het kindeken Jezus in Vlaanderen). In: Herbert Van Uffelen / Dirk de Geest / Susan Mahmody / Pieter Verstraeten (Hrsg): An der Schwelle. 'Eigen' und 'fremd' in der niederländischen Literatur (Wiener Schriften zur niederländischen Sprache und Kultur, Bd. 6). Wien: Praesens Verlag, 2010, S. 287-303.
  • Hermann, Christine; Uffelen, Herbert van; de Geest, Dirk; Moors, Hilde (Hrsg.): Heimatliteratur 1900 - 1950 - regional, national, international (Wiener Schriften zur niederländischen Sprache und Kultur; Bd. 5). Wien: Praesens Verlag, 2009.
  • Hermann, Christine: Literatuur als wapen, of: is de vertaling een ander verhaal? Over de vertaling van De soldaat Johan in Nazi-Duitsland. In: Filip De Pillecyn Studies V (2009). Hamme: Filip De Pillecyncomitée, 2009, p. 67-94.
  • Hermann, Christine: 'Topologische ruimten' als structuurprincipe in de postmoderne literatuur. In: Neerlandistische ontmoetingen. Trefpunt Wroclaw. Onder red. van Irena Barbara Kalla en Bozena Czarnecka. Wroclaw: Oficyna Wydawnicza ATUT, 2008, p. 448-460.
  • Hermann, Christine: Die unerträgliche Leichtigkeit der Sprache. Über Bart Koubaas Roman Lucht [Luft]. In: Kaindl, Klaus; Kurz, Ingrid (Hrsg.): Helfer, Verräter, Gaukler? Das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur. Münster: LIT-Verlag, 2008, 91-100.
  • Hermann, Christine: In geuren en kleuren beschreven - synesthesie en migraine in "Een Liefde" van Van Deyssel. In: AMOS - 3, 4, AMOS - Elektronisch tijdschrift voor de neerlandistiek in Midden- en Oost-Europa (ETVN) - 2006.
  • Hermann, Christine: De invloed van de godsdienst op de schilderkunst in de Noordelijke en Zuidelijke Nederlanden in de 17de eeuw. In: "Aufstand und Krieg in den Niederlanden", Wiener Beiträge, Universität Leiden. 2004.

Biographische Angaben / Sonstiges