Vogl, Prof. Dr. Ulrike: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Forschungsverzeichnis | FID Benelux
Wechseln zu:Navigation, Suche
Zeile 9: Zeile 9:
 
<!-- hier Institution eintragen -->Institut für Europäische und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft <br>
 
<!-- hier Institution eintragen -->Institut für Europäische und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft <br>
 
<!-- hier Institution eintragen -->Abteilung Nederlandistik <br>
 
<!-- hier Institution eintragen -->Abteilung Nederlandistik <br>
<!-- hier Straße eintragen -->Dr. Karl Lueger-Ring 1 <br>
+
<!-- hier Straße eintragen -->Universitätsring 1 <br>
 
<!-- hier Postleitzahl, Ort eintragen -->A-1010 Wien <br>
 
<!-- hier Postleitzahl, Ort eintragen -->A-1010 Wien <br>
 
<!-- hier Telefon eintragen -->Tel.: +43 - 1-4277-43042 <br>
 
<!-- hier Telefon eintragen -->Tel.: +43 - 1-4277-43042 <br>
Zeile 22: Zeile 22:
 
<!-- unterhalb Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte eintragen -->  
 
<!-- unterhalb Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte eintragen -->  
 
* Lehre im Bereich der modernen niederländischen Sprachwissenschaft (Schwerpunkte Sprachvariation, Soziolinguistik, Sprachpolitik, Mehrsprachigkeit)
 
* Lehre im Bereich der modernen niederländischen Sprachwissenschaft (Schwerpunkte Sprachvariation, Soziolinguistik, Sprachpolitik, Mehrsprachigkeit)
* Forschungsschwerpunkte: Mehrsprachigkeit, Sprachgeschichte, Sprachstandardisierung
+
* Forschungsschwerpunkte: Mehrsprachigkeit, Sprachgeschichte, Sprachstandardisierung <br><br>
* Mitarbeit im EU-Projekt [http://www.dylan-project.org/Dylan_en/index.php Dylan] (Language Dynamics and Management of Diversity) <br><br>
 
  
 
{{Projekte}}  
 
{{Projekte}}  
<!-- unterhalb Projekte mit Benelux-Bezug eintragen -->  
+
<!-- unterhalb Projekte mit Benelux-Bezug eintragen -->
 +
* Seit Januar 2012: inhaltliche Leitung des Lifelong Learning Projekts [https://dutchplus.ned.univie.ac.at/ Dutch++ Examples and new models for learning and teaching pluricentric languages]
 +
* 2006-2011: Mitarbeit im EU-Projekt [http://www.dylan-project.org/Dylan_en/index.php Dylan] (Language Dynamics and Management of Diversity), Mitglied des Research Teams der Freien Universität Berlin zu [http://neon.niederlandistik.fu-berlin.de/de/onderzoek/dylan Forms of multilingualism in European history] <br><br> 
  
 
{{Mitgliedschaft}}
 
{{Mitgliedschaft}}
Zeile 34: Zeile 35:
  
 
{{Publikationen}}
 
{{Publikationen}}
<!-- unterhalb ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug eintragen  -->  
+
<!-- unterhalb ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug eintragen  -->
* Ulrike Vogl & Matthias Hüning: One nation, one language? The case of Belgium. Dutch Crossing. A Journal of Low Countries Studies 34 (3) (2010). 228-247.
+
* Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike; Moliner, Olivier (eds.) (2012): Standard languages and multilingualism in European history. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
* Ulrike Vogl: Der historische Kontext von 'Standardsprachigkeit': zu Unterschieden und Gemeinsamkeiten innerhalb Europas. 75-93 in Cornelia Hülmbauer; Eva Vetter & Heike Böhringer (Hrsg.), Mehrsprachigkeit aus der Perspektive zweier EU-Projekte: DYLAN meets LINEE. Frankfurt am Main, Wien, u.a.: Peter Lang, 2010.
+
* Vogl, Ulrike (2012): Multilingualism in a standard language culture. In: Hüning, Matthias; Vogl; Ulrike; Moliner, Olivier (eds.) (2012): Standard languages and multilingualism in European history. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. 1-42.
* Matthias Hüning & Ulrike Vogl: Middle Dutch - A short introduction. 257-271 in Bart Besamusca & André Bouwman (Hrsg.), Of Reynaert the Fox. Text and Facing Translation of the Middle Dutch Beast Epic Van den Vos Reynaerde. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2009.
+
* Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike (2010): One nation, one language? The case of Belgium. Dutch Crossing. A Journal of Low Countries Studies 34 (3). 228-247.
* Ulrike Vogl: Holland in je hoofd. Heimwee naar "Brasil holandês". Ons erfdeel 51 (3) (2008), 128-135.
+
* Vogl, Ulrike (2010): Der historische Kontext von 'Standardsprachigkeit': zu Unterschieden und Gemeinsamkeiten innerhalb Europas. In: Hülmbauer, Cornelia; Vetter, Eva, Böhringer, Heike (Hrsg.): Mehrsprachigkeit aus der Perspektive zweier EU-Projekte: DYLAN meets LINEE. Frankfurt am Main, Wien, u.a.: Peter Lang. 75-93.
* Ulrike Vogl: Het belang van conditionaliteit voor de ontwikkeling van temporeel naar causaal voegwoord. De geschiedenis van dewijl, terwijl, weil en while. Nederlandse taalkunde 12 (1) (2007), 2-24.
+
* Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike (2009): Middle Dutch - A short introduction. In: Besamusca, Bart; Bouwman, André (Hrsg.): Of Reynaert the Fox. Text and Facing Translation of the Middle Dutch Beast Epic Van den Vos Reynaerde. Amsterdam: Amsterdam University Press. 257-271.
* Matthias Hüning, Ulrike Vogl, Ton van der Wouden & Arie Verhagen (Hrsg.): Nederlands tussen Duits en Engels. Handelingen van de workshop op 30 september en 1 oktober 2005 aan de Freie Universität Berlin. Leiden: Stichting Neerlandistiek Leiden, 2006 [SNL-reeks 15].
+
* Vogl, Ulrike (2008): Holland in je hoofd. Heimwee naar "Brasil holandês". In: Ons erfdeel 51 (3). 128-135.
* Hüning, Matthias & Ulrike Vogl:'Workshop Nederlands tussen Duits en Engels (FU Berlin).' Nachbarsprache Niederländisch 21/1, (2006), 51-52. <br><br>
+
* Vogl, Ulrike (2007): Het belang van conditionaliteit voor de ontwikkeling van temporeel naar causaal voegwoord. De geschiedenis van dewijl, terwijl, weil en while. In: Nederlandse taalkunde 12 (1). 2-24.
 +
* Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike; Wouden, Ton van der; Verhagen, Arie (Hrsg.) (2006): Nederlands tussen Duits en Engels. Handelingen van de workshop op 30 september en 1 oktober 2005 aan de Freie Universität Berlin. Leiden: Stichting Neerlandistiek Leiden.[SNL-reeks 15].
 +
* Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike (2006):'Workshop Nederlands tussen Duits en Engels (FU Berlin).' In: Nachbarsprache Niederländisch 21/1. 51-52. <br><br>
  
 
{{Biographische Angaben}}
 
{{Biographische Angaben}}

Version vom 5. September 2012, 14:00 Uhr

Name / Position

  • Dr. Ulrike Vogl
  • Wissenschaftliche Mitarbeiterin (Post-Doc)

Kontaktdaten

Universität Wien
Institut für Europäische und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft
Abteilung Nederlandistik
Universitätsring 1
A-1010 Wien
Tel.: +43 - 1-4277-43042
Fax.: +43 -1-4277 430 49
E-Mail: ulrike.vogl@univie.ac.at
Website(s): Dr. Ulrike Vogl

Fachgebiete

  • Niederlandistik, Friesisch

Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte

  • Lehre im Bereich der modernen niederländischen Sprachwissenschaft (Schwerpunkte Sprachvariation, Soziolinguistik, Sprachpolitik, Mehrsprachigkeit)
  • Forschungsschwerpunkte: Mehrsprachigkeit, Sprachgeschichte, Sprachstandardisierung

Projekte mit Benelux-Bezug

Mitgliedschaft in wissenschaftlichen Vereinigungen / Gremientätigkeit

Publikationsliste

Ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug

  • Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike; Moliner, Olivier (eds.) (2012): Standard languages and multilingualism in European history. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
  • Vogl, Ulrike (2012): Multilingualism in a standard language culture. In: Hüning, Matthias; Vogl; Ulrike; Moliner, Olivier (eds.) (2012): Standard languages and multilingualism in European history. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. 1-42.
  • Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike (2010): One nation, one language? The case of Belgium. Dutch Crossing. A Journal of Low Countries Studies 34 (3). 228-247.
  • Vogl, Ulrike (2010): Der historische Kontext von 'Standardsprachigkeit': zu Unterschieden und Gemeinsamkeiten innerhalb Europas. In: Hülmbauer, Cornelia; Vetter, Eva, Böhringer, Heike (Hrsg.): Mehrsprachigkeit aus der Perspektive zweier EU-Projekte: DYLAN meets LINEE. Frankfurt am Main, Wien, u.a.: Peter Lang. 75-93.
  • Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike (2009): Middle Dutch - A short introduction. In: Besamusca, Bart; Bouwman, André (Hrsg.): Of Reynaert the Fox. Text and Facing Translation of the Middle Dutch Beast Epic Van den Vos Reynaerde. Amsterdam: Amsterdam University Press. 257-271.
  • Vogl, Ulrike (2008): Holland in je hoofd. Heimwee naar "Brasil holandês". In: Ons erfdeel 51 (3). 128-135.
  • Vogl, Ulrike (2007): Het belang van conditionaliteit voor de ontwikkeling van temporeel naar causaal voegwoord. De geschiedenis van dewijl, terwijl, weil en while. In: Nederlandse taalkunde 12 (1). 2-24.
  • Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike; Wouden, Ton van der; Verhagen, Arie (Hrsg.) (2006): Nederlands tussen Duits en Engels. Handelingen van de workshop op 30 september en 1 oktober 2005 aan de Freie Universität Berlin. Leiden: Stichting Neerlandistiek Leiden.[SNL-reeks 15].
  • Hüning, Matthias; Vogl, Ulrike (2006):'Workshop Nederlands tussen Duits en Engels (FU Berlin).' In: Nachbarsprache Niederländisch 21/1. 51-52.

Biographische Angaben / Sonstiges