Zindler, Dr. Frederike: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Forschungsverzeichnis | FID Benelux
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
{{Name/Position}} | {{Name/Position}} | ||
* <!-- hier Titel, Vorname, Name eintragen --> '''Frederike Zindler M.A., geb. Vollmer''' | * <!-- hier Titel, Vorname, Name eintragen --> '''Frederike Zindler M.A., geb. Vollmer''' | ||
− | * <!-- hier Position eintragen --> | + | * <!-- hier Position eintragen -->Lehrkraft für besondere Aufgaben (Zentrum für Niederlande-Studien) und Doktorandin am Institut für Niederländische Philologie der WWU Münster <br><br> |
{{Kontaktdaten}} | {{Kontaktdaten}} | ||
Zeile 24: | Zeile 24: | ||
{{Forschungsschwerpunkte}} | {{Forschungsschwerpunkte}} | ||
<!-- unterhalb Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte eintragen --> | <!-- unterhalb Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte eintragen --> | ||
− | * Dissertationsvorhaben über H. Wielek, Pseud. von Wilhelm Kwecksilber (1912-1988) | + | * Dissertationsvorhaben über H. Wielek, Pseud. von Wilhelm Kwecksilber (1912-1988)als Mittler im dt.-ndl. Kontext |
− | * | + | * Lehre im Bereich Spracherwerb am Zentrum für Niederlande-Studien |
− | * | + | * Lehre im Bereich Kultur und Literatur im BA und MA |
+ | * Praktikumskoordination <br><br> | ||
{{Projekte}} | {{Projekte}} | ||
<!-- unterhalb Projekte mit Benelux-Bezug eintragen --> | <!-- unterhalb Projekte mit Benelux-Bezug eintragen --> | ||
− | * Dissertationsvorhaben: [[Dissertationsprojekte# | + | * Dissertationsvorhaben: [[Dissertationsprojekte#Der Emigrant und ‚Holländer‘ H. Wielek als Mittler. Beobachtungen und Engagement Wilhelm Kweksilbers (1912-1988) im deutsch-niederländischen Kontext|Der Emigrant und ‚Holländer‘ H. Wielek als Mittler. Beobachtungen und Engagement Wilhelm Kweksilbers (1912-1988) im deutsch-niederländischen Kontext]] <br><br> |
Zeile 44: | Zeile 45: | ||
Übersetzungen, u.a.: | Übersetzungen, u.a.: | ||
+ | * Jacobs, Louise: Der Mann mit dem Hut. Essen: Klartext 2014. | ||
* Kalmann, Menno: Böhnchen – Freud und Leid mit einem Fohlen. Aus dem Niederländischen übersetzt von Tabea Michel, Frederike Vollmer, Anne Wolters und Gerd Busse. Mit Comics von Jeanne Kloepfer. Warendorf: FNverlag, 2011. | * Kalmann, Menno: Böhnchen – Freud und Leid mit einem Fohlen. Aus dem Niederländischen übersetzt von Tabea Michel, Frederike Vollmer, Anne Wolters und Gerd Busse. Mit Comics von Jeanne Kloepfer. Warendorf: FNverlag, 2011. | ||
* Beitrag in: Lut Missinne und Gerd Busse (Hrsg.), Karel van het Reve. Das Rätsel der Unlesbarkeit. Münster: Waxmann [Niederlande-Studien; Beiheft 5], 2011. | * Beitrag in: Lut Missinne und Gerd Busse (Hrsg.), Karel van het Reve. Das Rätsel der Unlesbarkeit. Münster: Waxmann [Niederlande-Studien; Beiheft 5], 2011. |
Version vom 4. Januar 2016, 08:55 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Name / Position
- Frederike Zindler M.A., geb. Vollmer
- Lehrkraft für besondere Aufgaben (Zentrum für Niederlande-Studien) und Doktorandin am Institut für Niederländische Philologie der WWU Münster
KontaktdatenWestfälische Wilhelms-Universität Münster |
Fachgebiete
- Niederlandistik (niederländische Sprache, Literatur und Kultur)
- Romanische Philologie (Französisch)
- Übersetzungwissenschaft und Kulturtransfer Niederlande-Deutschland
- (Literarisches) Übersetzen
Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte
- Dissertationsvorhaben über H. Wielek, Pseud. von Wilhelm Kwecksilber (1912-1988)als Mittler im dt.-ndl. Kontext
- Lehre im Bereich Spracherwerb am Zentrum für Niederlande-Studien
- Lehre im Bereich Kultur und Literatur im BA und MA
- Praktikumskoordination
Projekte mit Benelux-Bezug
- Dissertationsvorhaben: Der Emigrant und ‚Holländer‘ H. Wielek als Mittler. Beobachtungen und Engagement Wilhelm Kweksilbers (1912-1988) im deutsch-niederländischen Kontext
Mitgliedschaft in wissenschaftlichen Vereinigungen / Gremientätigkeit
Publikationsliste
Ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug
- „H. Wieleks De oorlog die Hitler won (1947) - eine Autobiographie des deutsch-jüdischen Emigranten Wilhelm Kwecksilber?“, in: Jahrbuch des Zentrum für Niederlande-Studien 23, Münster 2012, S. 33-50.
Übersetzungen, u.a.:
- Jacobs, Louise: Der Mann mit dem Hut. Essen: Klartext 2014.
- Kalmann, Menno: Böhnchen – Freud und Leid mit einem Fohlen. Aus dem Niederländischen übersetzt von Tabea Michel, Frederike Vollmer, Anne Wolters und Gerd Busse. Mit Comics von Jeanne Kloepfer. Warendorf: FNverlag, 2011.
- Beitrag in: Lut Missinne und Gerd Busse (Hrsg.), Karel van het Reve. Das Rätsel der Unlesbarkeit. Münster: Waxmann [Niederlande-Studien; Beiheft 5], 2011.
- Beitrag in: Lut Missinne und Gerd Busse (Hrsg.), Het Bureau. Ein Abend mit J.J. Voskuil. Münster: Waxmann [Niederlande-Studien; Beiheft 4], 2011.
- Marijn Molema, Regionale Stärke. Warendorf: Verlag der Emsländischen Landschaft 2013.
Biographische Angaben / Sonstiges
- 2006-2009: 2-Fach-Bachelor Niederlandistik und Romanische Philologie (Französisch) an der WWU Münster
- 2009-2011: Master of Arts "Niederländisch-Deutsch: Literarisches Übersetzen und Kulturtransfer" an der WWU Münster
- 2009-2011: Master of Arts "Nederlandse taal en cultuur" an der Radboud Universiteit Nijmegen
- Masterarbeit (2011) über Anthologien flämischer Novellen in deutscher Übersetzung 1900-1950