Beelen, Drs. Johannes

Aus Forschungsverzeichnis | FID Benelux
Wechseln zu:Navigation, Suche

Name / Position

  • Drs. Johannes Beelen
  • Lehrkraft für besondere Aufgaben

Kontaktdaten

Carl von Ossietzky Universität Oldenburg
Fakultät III / Institut für Niederlandistik
Ammerländer Heerstr. 114–118
D-26129 Oldenburg
Tel.: +49 - 441 798-4581
Fax.: +49 - 441-798 4596
E-Mail: johannes.beelen(at)uol.de
Website: Drs. Johannes Beelen

Fachgebiete

  • Niederlandistik

Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte

  • Sprache und Sprachenlernen
  • Geschichte und Gegenwart der Niederlande und Flanderns
  • Literatur des 12.–19. Jahrhunderts, auch im deutsch-niederländischen Vergleich
  • Alte niederländische Drucke
  • Fachsprache und Terminologie, inbesondere Wirtschaft, Verwaltung und Technik
  • Übersetzen
  • Rhetorik
  • Etymologie und Wortgeschichte
  • Lehre in den Prüfungsgebieten Sprachpraxis und Landeswissenschaft

Projekte mit Benelux-Bezug

  • Koordination zahlreicher digitaler Texteditionen [z.B. Biestkens-Bijbel (1560), die Vorstermanbijbel (1528/1531) sowie das Neue Testament von Jan Utenhove (Emden 1556)]
  • Seit 2013: fester Mitarbeiter bei der Zeitschrift Onze Taal, Rubrik 'Etymologie' (zusammen mit Nicoline van der Sijs)

Mitgliedschaft in wissenschaftlichen Vereinigungen / Gremientätigkeit

  • Seit 2018: Mitglied der Redaktion von nachbarsprache niederländisch
  • Seit 2017: Mitglied im Vorstand der Kiliaan-Stichting ter bevordering van etymologisch onderzoek
  • Seit 2014: Mitglied der Nederlandse Vereniging voor Zeegeschiedenis
  • 2010–2024: Vorsitzender des Deutschen Niederlandistenverbandes
  • Seit 2009: Schatzmeister der Stichting Vrijwilligersnetwerk Nederlandse Taal (gegründet 2009)

Publikationsliste

Ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug

  • Beelen, Hans: Inhuman humans and very good Greenlanders. Images of Inuit people in Dutch whaling reports of the 18th century, in: Borm, Jan; Kodzik, Joanna; Walter, Axel E. (Hrsg.): Representations of the West Nordic Isles. Greenland - Iceland - Faroe Islands (Eutiner Forschungen; Bd. 17). Kiel: Wachholtz, angekündigt für 2024.
  • Beelen, Hans: „Dieses Buch ist keine Anklage, sondern ein Geschenk“, Raoul de Jong: Jaguarmann. Aachen, 2024, in: Beelen, Hans; Bundschuh-van Duikeren, Johanna; Konst, Jan (Hrsg.): Alles außer flach. Essays über aktuelle Literatur aus den Niederlanden und Flandern. Leverkusen: Edition amikejo, 2024, S. 207–214.
  • Beelen, Hans; Bundschuh-van Duikeren, Johanna; Konst, Jan (Hrsg.): Alles außer flach. Essays über aktuelle Literatur aus den Niederlanden und Flandern. Leverkusen: Edition amikejo, 2024. ISBN 978-3-9818894-8-2
  • Beelen, Hans; Sommer, Julia: In dialoog! Bijeenkomst voor universitair electoren en docenten NVT uit Europa, Wenen, 22–24 september 2022, in: nachbarsprache niederländisch 37 (2022), S. 110–111.
  • Beelen, Hans; Korte, Jacobus de; Raa, Fineke te (Hrsg.): Een jaar bij de ijsberen. Het logboek van de Nederlandse Spitsbergen Expeditie 1968–1969. Eric Flipse, Paul W.J. de Groot, Ko de Korte, Piet Oosterveld (Werken van de Linschoten-Vereeniging). Zutphen: Walburg Pers, 2022. ISBN 9789462499591
  • Beelen, Hans: Die niederländische Statenvertaling (1637). Übersetzungsmethode und sprachliche Wirkung im Vergleich mit der Lutherbibel, in: Greiling, Werner; Schirmer, Uwe; Werner, Elke Ann (Hrsg.): Luther auf der Wartburg 1521/22. Bibelübersetzung - Bibeldruck - Wirkungsgeschichte (Quellen und Forschungen zu Thüringen im Zeitalter der Reformation; Bd. 13). Wien; Köln: Böhlau, 2022, S. 89–100.
  • Sijs, Nicoline van der; Beelen, Hans: 'Injurieuse expressien'. Scheldwoorden in notarisakten 1583–1796, in: Brouwer, Judith; Schoondergang, Marie Louise; Hell, Maarten (Hrsg.): Alle Amsterdamse Akten. Ruzie, rouw en roddels bij de notaris, 1578–1915 (Jaarboek van het Genootschap Amstelodamum; Bd. 114). Amsterdam. 2022. S. 162–177.
  • Beelen, Hans: Veel-woorden-drachtig. Het koppelteken en de samenstelling, in: Sijs, Nicoline van der; Fonteyn, Lauren; Meulen, Marten van der (Hrsg.): Wat gebeurt er in het Nederlands?! Over taal, frequentie en variatie. Gorredijk: Sterck & De Vreese, 2021, S. 145–152.
  • Beelen, Hans: Bezet door het ijs. De literaire verwerking van onfortuinlijke reizen ter walvisvangst in het rampjaar 1777/78, in: Jensen, Lotte (Hrsg.): Crisis en catastrofe. De Nederlandse omgang met rampen in de lange negentiende eeuw. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2021, S. 197–217.
  • Beelen, Hans: Bezet door het ijs. De literaire verwerking van onfortuinlijke reizen ter walvisvangst in het rampjaar 1777/78, in: De Moderne Tijd 4 (2020) 3–4, S. 337–357.
  • Beelen, Hans: The Wondrous Northern World of Dutch Bookseller and Polygraph Simon de Vries, in: Géographie et Imaginaires, La construction de l’espace en Europe du Nord, Themanummer Deshima, Revue d’histoire globale des pays du Nord 14 (2020), S. 37–49.
  • Beelen, Hans: Samen op weg naar de digitale uitgave van Matthias Kramers Neder-Hoog-Duitsch en Hoog-Neder-Duitsch Woorden-boek, in: nachbarsprache niederländisch 34 (2019), S. 151–154.
  • Beelen, Hans; Wilmots, Jos: Speuren naar spreekwoorden, Het beroemde taalschilderij van Pieter Bruegel de Oude, in: Onze Taal 88 (2019) 4 (april), S. 14–16.
  • Beelen, Hans: „sehr viel in diesem Stücke von den Holländern erlernen“. Ulrich Jasper Seetzen und die Niederlande, in: Haberland, Detlef (Hrsg.): Der Orientreisende Ulrich Jasper Seetzen und die Wissenschaften (Oldenburger Forschungen. Neue Folge; Bd. 35 / Schriften der Landesbibliothek Oldenburg; Bd. 69). Oldenburg: Isensee Verlag, 2019, S. 411–426.
  • Beelen, Hans; Sijs, Nicoline van der: Natneus, boerenverdriet, hypocriet. Insectennamen uit de zeventiende eeuw, in: De zeeuwse prikkebeen. Vlinder- en Libellenwerkgroep Zeeland. Bd. 26 (2018), 3, S. 9–11.
  • Beelen, Hans; Biesheuvel, Ingrid: Walvissen groot en vet, Nederlanders op walvisvaart in het Hoge Noorden. Bloemlezing uit authentieke teksten. Amsterdam: Athenaeum, 2018. ISBN 978-90-253-0964-0
  • Beelen, Hans: Zeer zeldzame lotgevallen. De meerstemmigheid van het dagboek van commandeur Hidde Dirks Kat, in: Het dagboek van de Amelander walvisvaarder Hidde Dirks Kat, De meest vergeten schipbreuk uit de vaderlandse geschiedenis 1777–1778. Leeuwarden, 2018, S. 77–87.
  • Beelen, Hans: Niderlandzkie rozmówki ilustrowane Słuchaj i mów. Poznań: LektorKlett, 2018. ISBN 978-83-8063-610-1
  • Beelen, Hans: Słownik obrazkowy na co dzień niderlandzki polski. Poznań: LektorKlett, 2018. ISBN 978-83-8063-627-9
  • Beelen, Hans: Wetenschap, wonderen, walvisvaart. De transformaties van Friedrich Martens' Spitzbergische oder Groenlandische Reisebeschreibung (1675) in de Lage Landen. In: Boonen, Ute K. (Hrsg.): Zwischen Sprachen en culturen. Wechselbeziehungen im niederländischen, deutschen und afrikaansen Sprachgebiet (Studien zur Geschichte und Kultur Nordwesteuropas; Bd. 29). Münster: Waxmann, 2018, S. 149–164. DOI: 10.31244/9783830988205
  • Beelen, Hans (Bearb.): Bildwörterbuch Niederländisch Deutsch Nederlands Duits, 1.500 nützliche Wörter für den Alltag. 1. Auflage. Stuttgart: Pons, 2017. ISBN 978-3-12-516059-0
  • Beelen, Hans: „Und was sie sang - ich hörte, dass es Psalmen waren.“ Psalmendichtung und Psalmgesang in den Niederlanden und in der niederländischen Literatur, in: Auf dem Fahrrad mit Gott, Eine Tour durch die religiöse Literaturlandschaft der Niederlande. Theologisch-literarischer Studientag der Evangelischen Akademie Frankfurt, der Evangelischen Akademie Hofgeismar und des Hans-von-Soden-Instituts der Universität Marburg am 25. Juni 2016 in Frankfurt am Main. epd-Dokumentation 13 (Frankfurt am Main, 28. März 2017), S. 22–30.
  • Beelen, Hans: Alte Walfangbücher aus den Niederlanden in digitalem Gewand, in: Fluke, Wal-Magazin für Historiker und Sammler Heft 30 (September 2016), S. 30–37.
  • Van Dale beeldwoordenboek op reis Nederlands. Redactionele en vertaalbijdragen: Hans de Groot, Hans Beelen. [Utrecht] Van Dale, 2017.
  • Bildwörterbuch Niederländisch Deutsch. Stuttgart: PONS, 2016. Bearbeitet von Hans Beelen, Anette Dralle, Georgina Moore, Gregor Vetter, Christiane Wirth. 400 S. ISBN 978-3-12-517985-1
  • Reise-Sprachführer Niederländisch. Mit vertonten Beispielsätzen zum Anhören. 1. Auflage 2015. Bearbeitet von: Hans Beelen, Anette Dralle. Projektleitung: Gabriele Neumann. Redaktion: Barbara Pflüger.Stuttgart: Pons, 2015. 288 S. ISBN 978-3-12-518144-1
  • Beelen, Johannes; Sijs, Nicoline van der: Verantwoording van de digitale uitgave van de Statenvertaling 1657, publiziert in der Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse letteren (dbnl), 2014.
  • Beelen, Johannes: Het kleine broertje van Van Dale: het Beknopt Kunstwoordenboek van J.M. Calisch en N.S. Calisch (1864–1882), in: Trefwoord, Tijdschrift voor Lexicografie, Jaargang 2013.
  • Beelen, Johannes: HET NIEVvve Testament, dat is, Het nieuwe Uerbond onzes Heeren Iesu Christi, Na der Grieckscher waerheyt in Nederlandsche sprake grondlick end trauwlick ouerghezett, te Embden by Gellium Ctematium. An. 1556. Nouemb.3. (Jan Utenhove: Nieuwe Testament, Emden 1556). Editie Hans Beelen en medewerkers Bijbeldigitaliseringsproject. Publiziert auf der Website des DANS (Data Archiving and Networked Services) DOI: 10.17026/dans-x7g-ffgu
  • Beelen, Johannes: Tgeheele Oude ende Nieuwe Testament met grooter naersticheyt naden Latijnschen text gecorrigeert, ende opten cant des boecks die alteratie die hebreeusche veranderinge, (Vorstermanbijbel 1528/1531). Editie Hans Beelen en medewerkers Bijbeldigitaliseringsproject. Publiziert auf der Website der dbnl, der Nederlands Bijbelgenootschap und des DANS. DOI: 10.17026/dans-z8k-675q
  • Beelen, Johannes: Seeman, Maritiem woordenboek van Wigardus a Winschooten. Hertaald en ingeleid door Hans Beelen, Ingrid Biesheuvel en Nicoline van der Sijs. Ket een cd-rom met de zeemanswoordenboeken en -lijsten van Nicolaas Witsen (1690), Georgius van Zonhoven (1740), J.P. Sprenger van Eyk (1835–1836), Jacob van Lennep (1856) en T. Pan (1857). Zutphen: Walburg Pers, 2011.
  • Beelen, Johannes: Moby Dick, De Walvischvangst, Tooneelen op Zee. Naar het Fransch van E.D. Forgues. Uitgegeven met een nawoord door Hans Beelen. Noordwijk: Antiquariaat Moby Dick, 2011.
  • Beelen, Johannes: Der mythische Kristall, Die Kulturgeschichte des Salzes in Drucken aus sieben Jahrhunderten, Katalog zur Ausstellung in der Landesbibliothek Oldenburg 22. April bis 3. Juli 2010 (Schriften der Landesbibliothek; Bd. 50). Oldenburg: Isensee 2010.
  • Beelen, Hans; Sijs, Nicoline van der: "Het is begonnen met de Statenvertaling". Het Bijbeldigitaliseringsproject. Stand van zaken en perspectieven (I). In: nachbarsprache niederländisch 25 (2010) 1, S. 3–33.
  • Beelen, Johannes: PONS Reisewörterbuch Niederländisch. Bearbeitet von Hans Beelen. 1. Auflage. Stuttgart: PONS GmbH 2010. ISBN 978-3-12-518143-4
  • Beelen, Hans: Deftigh singen. De receptie van de Geneefse psalmen in Nederland in de zestiende tot en met de achttiende eeuw, in: Stegeman, Jelle (Hrsg.): Neerlandici aan het woord. Handelingen van de bijeenkomst van universitaire docenten Nederlands in het Duitse taalgebied. Zürich, 17–19 maart 2006. Münster: agenda, 2007, S. 136–152.
  • Beelen, Johannes: Große, fette Wale, Die Geschichte des Walfangs in Drucken des 15.–21. Jahrhunderts, Katalog zur Ausstellung in der Landesbibliothek Oldenburg 22.11.2006–27.01.2006 (Schriften der Landesbibliothek Oldenburg; Bd. 43). Oldenburg: Isensee Verlag 2006. ISBN 978-3-89995-373-2
  • Beelen, Hans: „Als een kindt des lichts in een nyeuwigheyt des leuens". Die eigenwilligen Psalmen Jan Utenhoves, in: Grunewald, Eckhard; Jürgens, Henning P.; Luth, Jan R. (Hrsg.): Der Genfer Psalter und seine Rezeption in Deutschland, der Schweiz und den Niederlanden. 16.–18. Jahrhundert (Frühe Neuzeit; Bd. 97). Berlin; Boston: De Gruyter, 2004, S. 411–420. DOI: 10.1515/9783110946697.411
  • Beelen, Hans: „Braeve Lieflijckheidt“, „helderheidt van snaeren“, „deftig singhen“. Pieter Corneliszoon Hooft als Psalmendichter, in: Grunewald, Eckhard; Jürgens, Henning P.; Luth, Jan R. (Hrsg.): Der Genfer Psalter und seine Rezeption in Deutschland, der Schweiz und den Niederlanden. 16.–18. Jahrhundert (Frühe Neuzeit; Bd. 97). Berlin; Boston: De Gruyter, 2004, S. 4461–470. DOI: 10.1515/9783110946697.461
  • Beelen, Johannes: (Hrsg.): Niederländisch im Europa der Regionen. Ausgewählte Beiträge des Oldenburger Kolloquiums zum Niederländischunterricht. Münster: agenda Verlag 2004 (nn plus 4). 76 S.
  • Beelen, Johannes: Een Witte Kerst. Noordwijk: Moby Dick Antiquariaat/Baalbergen Boeken, Kerstmis 2004. Samenstelling en nawoord: Hans Beelen. Vormgeving: Paul Scheer. Druk: Mostert & Van Onderen!, Leiden.
  • Beelen, Hans: Toleranz gegenüber Fremden. Eine Diskussion vor dem Hintergrund der niederländischen Migrationsgeschichte, in: Vogel, Dita (Hrsg.): Einwanderungsland Niederlande – Politik und Kultur. Frankfurt am Main 2003, S. 59–82.
  • Beelen, Johannes: Handel mit neuen Welten, Die Vereinigte Ostindische Compagnie der Niederlande 1602–1798, Eine Ausstellung der Landesbibliothek Oldenburg (Schriften der Landesbibliothek; Bd. 37). Oldenburg: Isensee 2002. ISBN 978-3-87358-399-3
  • Beelen, Johannes: Marco Polo Niederländisch Sprachführer mit Insider Tipps. 2. aktualisierte Auflage. Ostfildern: Mairs Geographischer Verlag 2002.
  • Beelen, Hans: Stereotypen, Traditionen, Begegnungen und Spiegelungen. Das Niederlande-Bild der Deutschen, in: Moldenhauer, Gebhard; Vis, Jan (Hrsg.): Die Niederlande und Deutschland. Einander kennen und verstehen (Studien zur Geschichte und Kultur Nordwesteuropas; Bd. 2). Münster: Waxmann, 2001, S. 263–270.

Biographische Angaben / Sonstiges

  • Seit 1995: Lehrkraft für besondere Aufgaben im Fach Niederlandistik der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg
  • 1991–1995: Lektor für Niederlandistik, Carl von Ossietzky Universität Oldenburg
  • Sommer 1991: Wissenschaftlicher Mitarbeiter im Fernstudienzentrum der Universität Oldenburg, Teilzeitdozent Niederländisch als Fremdsprache im Talencentrum der Rijksuniversiteit Groningen und bei Akzo Salz, Niederlassung Stade
  • 1987–1991: Lektor für Niederlandistik an der Universität Oldenburg
  • 1986–1987: Überlaststelle (toegevoegd docent) Taalbeheersing an der Vakgroep Nederlands der Rijksuniversiteit Leiden
  • 1985–1986: im Rahmen der Wehrpflicht Ausbildung und Tätigkeit als Übersetzer Russisch-Deutsch (verbindingsinlichtingenvertaler); Träger des Officierskruis.
  • Studium der klassischen, ab 1979 der niederländischen Philologie an der Rijksuniversiteit Leiden. Kandidaatsexamen mit Prädikatsabschluss 1982. Doctoraal examen (drs.) mit Prädikatsabschluss 1985, Hauptfach: ältere niederländische Literatur, Nebenfächer: historische Sprachwissenschaft, lateinische Literatur.