Projekt: Wörter und Phrasen: Unterschied zwischen den Versionen
(13 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 7: | Zeile 7: | ||
==== Fachgebiete ==== | ==== Fachgebiete ==== | ||
− | * <!-- hier | + | <!-- unterhalb Fachgebiet(e) eintragen --> |
+ | * Deutsche Sprachwissenschaft | ||
+ | * Vergleichende Sprachwissenschaft | ||
+ | * Niederlandistik <br><br> | ||
+ | |||
+ | ==== Laufzeit ==== | ||
+ | * <!-- hier Laufzeit eintragen -->2007–2012 <br><br> | ||
==== Kurzbeschreibung ==== | ==== Kurzbeschreibung ==== | ||
<!-- unterhalb Kurzbeschreibung eintragen --> | <!-- unterhalb Kurzbeschreibung eintragen --> | ||
− | "Den engverwandten Sprachen Deutsch und Niederländisch stehen im Bereich der Wortbildung weitgehend äquivalente Prozesse zur Verfügung. Obwohl die Bildung von Komposita im Niederländischen grundsätzlich genauso wie im Deutschen möglich ist, werden die Äquivalente vieler deutscher Komposita im Niederländischen als komplexe Phrasen realisiert, | + | "Den engverwandten Sprachen Deutsch und Niederländisch stehen im Bereich der Wortbildung weitgehend äquivalente Prozesse zur Verfügung. Obwohl die Bildung von Komposita im Niederländischen grundsätzlich genauso wie im Deutschen möglich ist, werden die Äquivalente vieler deutscher Komposita im Niederländischen als komplexe Phrasen realisiert, z.B. Vorschusszahlung - betaling van een voorschot, Tagesablauf- veloop van de dag. Dies ist insbesondere bei Adjektiv- Nomen-Komposita der Fall, vgl. Dünndarm - dunne darm, Dunkelkammer- donkere kamer, Festplatte - harde schijf. Die Phrasen zeichnen sich durch Idiomatisierung und Lexikalisierung aus. Auf diesen Unterschied zwischen beiden Sprachen wurde in der Literatur wiederholt hingewiesen, er ist aber bislang noch nie systematisch untersucht worden. Das Projekt will eine solche Untersuchung anhand der A+N-Verbindungen im Niederländischen und im Deutschen leisten. Der unterstellte Verwendungsunterschied von Komposita und Phrasen soll empirisch verifiziert und dann anhand von drei Leitfragen untersucht werden: (1) Welche Funktion haben - einzel- und übereinzelsprachlich - A+N-Komposita im Vergleich zu A+N-Phrasen? (2) Wie kann die im Vergleich zum Deutschen restriktivere Bildung von Komposita im Niederländischen erklärt werden? Handelt es sich dabei um die Zwischenstufe eines Sprachwandelprozesses, der letztlich zur Unproduktivität des Wortbildungstyps A+N-Komposition im Niederländischen führt? (3) Stellen idiomatische A+N-Phrasen Evidenz für die Annahme dar, dass eine strikte Grenze zwischen Syntax und Lexikon nicht besteht? Welche Konsequenzen hat eine solche Annahme für die grammatische Theorie?" (zitiert aus der [https://www.geisteswissenschaften.fu-berlin.de/en/izeus/forschung/projektliste/zusammensetzungen/index.html Beschreibung der Projekt-Website, FU Berlin]) <br> |
− | <!-- hier Link zur Projekt-Website und Projektname eintragen -->Projekt-Website: [ | + | <!-- hier Link zur Projekt-Website und Projektname eintragen -->Projekt-Website: [https://www.geisteswissenschaften.fu-berlin.de/en/izeus/forschung/projektliste/zusammensetzungen/index.html Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen] <br><br> |
==== Durchführende Institution / Finanzierung ==== | ==== Durchführende Institution / Finanzierung ==== | ||
* <!-- hier Institution eintragen -->[[Berlin, Freie Universität Berlin, Institut für Deutsche und Niederländische Philologie - Abteilung Niederländische Philologie|Freie Universität Berlin - Abteilung Niederländische Philologie]] | * <!-- hier Institution eintragen -->[[Berlin, Freie Universität Berlin, Institut für Deutsche und Niederländische Philologie - Abteilung Niederländische Philologie|Freie Universität Berlin - Abteilung Niederländische Philologie]] | ||
− | * <!-- hier Finanzierer eintragen -->Finanziert durch die Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) <br><br> | + | * <!-- hier Finanzierer eintragen -->Finanziert durch die Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG), siehe [http://gepris.dfg.de/gepris/projekt/42246560 GEPRIS-Eintrag] <br><br> |
{| | {| | ||
Zeile 26: | Zeile 32: | ||
<!-- hier E-Mail eintragen -->E-Mail: [mailto:matthias.huening@fu-berlin.de matthias.huening@fu-berlin.de] <br> | <!-- hier E-Mail eintragen -->E-Mail: [mailto:matthias.huening@fu-berlin.de matthias.huening@fu-berlin.de] <br> | ||
− | <!-- hier 2. Ansprechperson eintragen -->[[Schlücker, Dr. Barbara|Dr. Barbara Schlücker]] <br> | + | <!-- hier 2. Ansprechperson eintragen -->[[Schlücker, Prof. Dr. Barbara|Prof. Dr. Barbara Schlücker]] <br> |
− | <!-- hier E-Mail eintragen -->E-Mail: [mailto:barbara.schluecker@ | + | <!-- hier E-Mail eintragen -->E-Mail: [mailto:barbara.schluecker@uni-leipzig.de barbara.schluecker@uni-leipzig.de] <br> |
− | <!-- hier 3. Ansprechperson eintragen -->[[Schuster, | + | <!-- hier 3. Ansprechperson eintragen -->[[Schuster, Dr. Saskia|Dr. Saskia Schuster]] <br> |
<!-- hier E-Mail eintragen -->E-Mail: [mailto:s.schuster@fu-berlin.de s.schuster@fu-berlin.de] <br> | <!-- hier E-Mail eintragen -->E-Mail: [mailto:s.schuster@fu-berlin.de s.schuster@fu-berlin.de] <br> | ||
</div> | </div> | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | <!-- nach dem Pfeil bitte Ihr(e) Fachgebiet(e) oder Themen, die Sie bearbeiten eintragen und/oder verändern, nach dem Muster [[Kategorie:Fachgebiet1]] [[Kategorie:Thema1]] --><!-- hier Fachgebiet eintragen -->[[Kategorie:Niederlandistik, Afrikaans, Friesisch]] [[Kategorie:Komparative Linguistik]] [[Kategorie:Syntax]] |
Aktuelle Version vom 31. August 2021, 12:47 Uhr
Projektname
- Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen
Fachgebiete
- Deutsche Sprachwissenschaft
- Vergleichende Sprachwissenschaft
- Niederlandistik
Laufzeit
- 2007–2012
Kurzbeschreibung
"Den engverwandten Sprachen Deutsch und Niederländisch stehen im Bereich der Wortbildung weitgehend äquivalente Prozesse zur Verfügung. Obwohl die Bildung von Komposita im Niederländischen grundsätzlich genauso wie im Deutschen möglich ist, werden die Äquivalente vieler deutscher Komposita im Niederländischen als komplexe Phrasen realisiert, z.B. Vorschusszahlung - betaling van een voorschot, Tagesablauf- veloop van de dag. Dies ist insbesondere bei Adjektiv- Nomen-Komposita der Fall, vgl. Dünndarm - dunne darm, Dunkelkammer- donkere kamer, Festplatte - harde schijf. Die Phrasen zeichnen sich durch Idiomatisierung und Lexikalisierung aus. Auf diesen Unterschied zwischen beiden Sprachen wurde in der Literatur wiederholt hingewiesen, er ist aber bislang noch nie systematisch untersucht worden. Das Projekt will eine solche Untersuchung anhand der A+N-Verbindungen im Niederländischen und im Deutschen leisten. Der unterstellte Verwendungsunterschied von Komposita und Phrasen soll empirisch verifiziert und dann anhand von drei Leitfragen untersucht werden: (1) Welche Funktion haben - einzel- und übereinzelsprachlich - A+N-Komposita im Vergleich zu A+N-Phrasen? (2) Wie kann die im Vergleich zum Deutschen restriktivere Bildung von Komposita im Niederländischen erklärt werden? Handelt es sich dabei um die Zwischenstufe eines Sprachwandelprozesses, der letztlich zur Unproduktivität des Wortbildungstyps A+N-Komposition im Niederländischen führt? (3) Stellen idiomatische A+N-Phrasen Evidenz für die Annahme dar, dass eine strikte Grenze zwischen Syntax und Lexikon nicht besteht? Welche Konsequenzen hat eine solche Annahme für die grammatische Theorie?" (zitiert aus der Beschreibung der Projekt-Website, FU Berlin)
Projekt-Website: Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen
Durchführende Institution / Finanzierung
- Freie Universität Berlin - Abteilung Niederländische Philologie
- Finanziert durch die Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG), siehe GEPRIS-Eintrag
Ansprechpersonen / KontaktProf. Dr. Matthias Hüning Prof. Dr. Barbara Schlücker |