Lange, MA Kathrin: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Forschungsverzeichnis | FID Benelux
Zeile 67: | Zeile 67: | ||
Jede Zeile beginnt mit einem Stern (*). Der letzte Punkt wird mit dem Befehl <br><br> abgeschlossen. | Jede Zeile beginnt mit einem Stern (*). Der letzte Punkt wird mit dem Befehl <br><br> abgeschlossen. | ||
Ab der nächsten Zeile können Sie Ihre Publikationen mit Benelux-Bezug nach dem obigen Muster eintragen und/oder verändern. --> | Ab der nächsten Zeile können Sie Ihre Publikationen mit Benelux-Bezug nach dem obigen Muster eintragen und/oder verändern. --> | ||
+ | * Lange, Kathrin: Flandern und die Niederlande auf der Frankfurter Buchmesse 2016. Ein Gastlandauftritt 2.0, in: Wielenga, Frieso; Wilp, Markus (Hrsg.): Unruhige Zeiten : Jahrbuch des Zentrums für Niederlande-Studien 2016/17 (Schriften aus dem Haus der Niederlande; Bd. 3). Münster: Readbox Unipress, 2018, S. 183-198. [https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:hbz:6-27139644365 Volltext] | ||
+ | |||
* Lange, Kathrin: De effecten van een gastlandschap 2.0. Wat bereikten Vlaanderen en Nederland op de Frankfurter Buchmesse 2016? In: Ons Erfdeel, 2017/4, S. 178-183. | * Lange, Kathrin: De effecten van een gastlandschap 2.0. Wat bereikten Vlaanderen en Nederland op de Frankfurter Buchmesse 2016? In: Ons Erfdeel, 2017/4, S. 178-183. | ||
* Lange, Kathrin: De vertaling van cultuurspecifieke elementen in drie vertalingen van Hugo Claus’ ''Het verdriet van België''. Masterarbeit; Institut für Niederländische Philologie; Westfälische Wilhelms-Universität Münster; 2016. [http://repositorium.uni-muenster.de/document/beneluxdok/7983daa5-0194-4976-86dc-082bce264d8e/Lange_Kathrin_Masterarbeit_2016.pdf Volltext im Open-Access-Repositorium Benelux-Doc] | * Lange, Kathrin: De vertaling van cultuurspecifieke elementen in drie vertalingen van Hugo Claus’ ''Het verdriet van België''. Masterarbeit; Institut für Niederländische Philologie; Westfälische Wilhelms-Universität Münster; 2016. [http://repositorium.uni-muenster.de/document/beneluxdok/7983daa5-0194-4976-86dc-082bce264d8e/Lange_Kathrin_Masterarbeit_2016.pdf Volltext im Open-Access-Repositorium Benelux-Doc] |
Version vom 1. April 2019, 15:02 Uhr
Name / Position
- Kathrin Lange MA
- Wissenschaftliche Mitarbeiterin
KontaktdatenWestfälische Wilhelms-Universität Münster |
Fachgebiete
- Literaturwissenschaft
Forschungs- und Arbeitsschwerpunkte
- Moderne niederländische und flämische Literatur
- Frankfurter Buchmesse
- Literatur und Gesellschaft
- Übersetzungen und Übersetzungswissenschaft
- Studiengangskoordination BA
- ERASMUS-Koordination
- Lehre und Forschung im BA-Studiengang (Lehrbereich Spracherwerb)
- Betreuung von BA-Abschlussarbeiten
- Dissertationsvorhaben:
Islamismus in niederländischer und flämischer Prosaliteratur (Arbeitstitel)
Projekte mit Benelux-Bezug
Mitgliedschaft in wissenschaftlichen Vereinigungen / Gremientätigkeit
Ausgewählte Publikationen mit Benelux-Bezug
- Lange, Kathrin: Flandern und die Niederlande auf der Frankfurter Buchmesse 2016. Ein Gastlandauftritt 2.0, in: Wielenga, Frieso; Wilp, Markus (Hrsg.): Unruhige Zeiten : Jahrbuch des Zentrums für Niederlande-Studien 2016/17 (Schriften aus dem Haus der Niederlande; Bd. 3). Münster: Readbox Unipress, 2018, S. 183-198. Volltext
- Lange, Kathrin: De effecten van een gastlandschap 2.0. Wat bereikten Vlaanderen en Nederland op de Frankfurter Buchmesse 2016? In: Ons Erfdeel, 2017/4, S. 178-183.
- Lange, Kathrin: De vertaling van cultuurspecifieke elementen in drie vertalingen van Hugo Claus’ Het verdriet van België. Masterarbeit; Institut für Niederländische Philologie; Westfälische Wilhelms-Universität Münster; 2016. Volltext im Open-Access-Repositorium Benelux-Doc