Projekt: Wörter und Phrasen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Forschungsverzeichnis | FID Benelux
Wechseln zu:Navigation, Suche
 
(4 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 13: Zeile 13:
  
 
==== Laufzeit ====
 
==== Laufzeit ====
* <!-- hier Laufzeit eintragen -->2007 - 2012 <br><br>
+
* <!-- hier Laufzeit eintragen -->2007–2012 <br><br>
  
 
==== Kurzbeschreibung ====
 
==== Kurzbeschreibung ====
 
<!-- unterhalb Kurzbeschreibung eintragen -->
 
<!-- unterhalb Kurzbeschreibung eintragen -->
"Den engverwandten Sprachen Deutsch und Niederländisch stehen im Bereich der Wortbildung weitgehend äquivalente Prozesse zur Verfügung. Obwohl die Bildung von Komposita im Niederländischen grundsätzlich genauso wie im Deutschen möglich ist, werden die Äquivalente vieler deutscher Komposita im Niederländischen als komplexe Phrasen realisiert, die sich durch Idiomatisierung und Lexikalisierung auszeichnen. Dies ist insbesondere bei A+N-Komposita der Fall, vgl. Dünndarm dunne darm, Dunkelkammer donkere kamer, Festplatte harde schijf. Aber auch das Deutsche verfügt über eine Vielzahl solcher idiomatischer Phrasen, vgl. kalter Kaffee, wilde Ehe und rotes Tuch. Im Projekt werden diese A+N-Verbindungen im Niederländischen und im Deutschen unter verschiedenen Gesichtspunkten untersucht: Kann der unterstellte Verwendungsunterschied von Komposita und Phrasen soll empirisch verifiziert werden? Welche Funktion haben, einzel- und übereinzelsprachlich, A+N-Komposita im Vergleich zu A+N-Phrasen? Wie kann die im Vergleich zum Deutschen restriktivere Bildung von Komposita im Niederländischen erklärt werden? Handelt es sich dabei um die Zwischenstufe eines Sprachwandelprozesses, der letztlich zur Unproduktivität des Wortbildungstyps A+N-Komposition im Niederländischen führt? Stellen idiomatische A+N-Phrasen Evidenz für die Annahme dar, dass eine strikte Grenze zwischen Syntax und Lexikon nicht besteht? Welche Konsequenzen hat eine solche Annahme für die grammatische Theorie?" (zitiert aus der [http://www.geisteswissenschaften.fu-berlin.de/we04/niederlandistik/forschung/A_N-Phrasen/index.html Beschreibung der Projekt-Website, FU Berlin]) <br>
+
"Den engverwandten Sprachen Deutsch und Niederländisch stehen im Bereich der Wortbildung weitgehend äquivalente Prozesse zur Verfügung. Obwohl die Bildung von Komposita im Niederländischen grundsätzlich genauso wie im Deutschen möglich ist, werden die Äquivalente vieler deutscher Komposita im Niederländischen als komplexe Phrasen realisiert, z.B. Vorschusszahlung - betaling van een voorschot, Tagesablauf- veloop van de dag. Dies ist insbesondere bei Adjektiv- Nomen-Komposita der Fall, vgl. Dünndarm - dunne darm, Dunkelkammer- donkere kamer, Festplatte - harde schijf. Die Phrasen zeichnen sich durch Idiomatisierung und Lexikalisierung aus. Auf diesen Unterschied zwischen beiden Sprachen wurde in der Literatur wiederholt hingewiesen, er ist aber bislang noch nie systematisch untersucht worden. Das Projekt will eine solche Untersuchung anhand der A+N-Verbindungen im Niederländischen und im Deutschen leisten. Der unterstellte Verwendungsunterschied von Komposita und Phrasen soll empirisch verifiziert und dann anhand von drei Leitfragen untersucht werden: (1) Welche Funktion haben - einzel- und übereinzelsprachlich - A+N-Komposita im Vergleich zu A+N-Phrasen? (2) Wie kann die im Vergleich zum Deutschen restriktivere Bildung von Komposita im Niederländischen erklärt werden? Handelt es sich dabei um die Zwischenstufe eines Sprachwandelprozesses, der letztlich zur Unproduktivität des Wortbildungstyps A+N-Komposition im Niederländischen führt? (3) Stellen idiomatische A+N-Phrasen Evidenz für die Annahme dar, dass eine strikte Grenze zwischen Syntax und Lexikon nicht besteht? Welche Konsequenzen hat eine solche Annahme für die grammatische Theorie?" (zitiert aus der [https://www.geisteswissenschaften.fu-berlin.de/en/izeus/forschung/projektliste/zusammensetzungen/index.html Beschreibung der Projekt-Website, FU Berlin]) <br>
  
<!-- hier Link zur Projekt-Website und Projektname eintragen -->Projekt-Website: [http://www.geisteswissenschaften.fu-berlin.de/we04/niederlandistik/projecte/projecte_ling/woerter_und_phrasen/index.html Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen] <br><br>
+
<!-- hier Link zur Projekt-Website und Projektname eintragen -->Projekt-Website: [https://www.geisteswissenschaften.fu-berlin.de/en/izeus/forschung/projektliste/zusammensetzungen/index.html Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen] <br><br>
  
 
==== Durchführende Institution / Finanzierung ====
 
==== Durchführende Institution / Finanzierung ====
Zeile 39: Zeile 39:
 
</div>
 
</div>
 
|}
 
|}
 +
 +
<!-- nach dem Pfeil bitte Ihr(e) Fachgebiet(e) oder Themen, die Sie bearbeiten eintragen und/oder verändern, nach dem Muster [[Kategorie:Fachgebiet1]] [[Kategorie:Thema1]] --><!-- hier Fachgebiet eintragen -->[[Kategorie:Niederlandistik, Afrikaans, Friesisch]] [[Kategorie:Komparative Linguistik]] [[Kategorie:Syntax]]

Aktuelle Version vom 31. August 2021, 12:47 Uhr

Projektname

  • Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen

Fachgebiete

  • Deutsche Sprachwissenschaft
  • Vergleichende Sprachwissenschaft
  • Niederlandistik

Laufzeit

  • 2007–2012

Kurzbeschreibung

"Den engverwandten Sprachen Deutsch und Niederländisch stehen im Bereich der Wortbildung weitgehend äquivalente Prozesse zur Verfügung. Obwohl die Bildung von Komposita im Niederländischen grundsätzlich genauso wie im Deutschen möglich ist, werden die Äquivalente vieler deutscher Komposita im Niederländischen als komplexe Phrasen realisiert, z.B. Vorschusszahlung - betaling van een voorschot, Tagesablauf- veloop van de dag. Dies ist insbesondere bei Adjektiv- Nomen-Komposita der Fall, vgl. Dünndarm - dunne darm, Dunkelkammer- donkere kamer, Festplatte - harde schijf. Die Phrasen zeichnen sich durch Idiomatisierung und Lexikalisierung aus. Auf diesen Unterschied zwischen beiden Sprachen wurde in der Literatur wiederholt hingewiesen, er ist aber bislang noch nie systematisch untersucht worden. Das Projekt will eine solche Untersuchung anhand der A+N-Verbindungen im Niederländischen und im Deutschen leisten. Der unterstellte Verwendungsunterschied von Komposita und Phrasen soll empirisch verifiziert und dann anhand von drei Leitfragen untersucht werden: (1) Welche Funktion haben - einzel- und übereinzelsprachlich - A+N-Komposita im Vergleich zu A+N-Phrasen? (2) Wie kann die im Vergleich zum Deutschen restriktivere Bildung von Komposita im Niederländischen erklärt werden? Handelt es sich dabei um die Zwischenstufe eines Sprachwandelprozesses, der letztlich zur Unproduktivität des Wortbildungstyps A+N-Komposition im Niederländischen führt? (3) Stellen idiomatische A+N-Phrasen Evidenz für die Annahme dar, dass eine strikte Grenze zwischen Syntax und Lexikon nicht besteht? Welche Konsequenzen hat eine solche Annahme für die grammatische Theorie?" (zitiert aus der Beschreibung der Projekt-Website, FU Berlin)

Projekt-Website: Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen

Durchführende Institution / Finanzierung