Berlin, Freie Universität Berlin, Institut für Deutsche und Niederländische Philologie - Abteilung Niederländische Philologie: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 27: | Zeile 27: | ||
===Projekte=== | ===Projekte=== | ||
− | *[[Bibliographie niederländischer Literatur (von den Anfängen bis 1830) in deutscher Übersetzung]] | + | *[[Projekt: Bibliographie niederländischer Literatur (von den Anfängen bis 1830) in deutscher Übersetzung|Bibliographie niederländischer Literatur (von den Anfängen bis 1830) in deutscher Übersetzung]] |
− | *[[Dutch++. Examples and new models for learning and teaching pluricentric languages]] | + | *[[Projekt: Dutch++. Examples and new models for learning and teaching pluricentric languages|Dutch++. Examples and new models for learning and teaching pluricentric languages]] |
− | *[[Geschichte der deutschen Niederlandistik von den Anfängen bis in die 1960er Jahre]] | + | *[[Projekt: Geschichte der deutschen Niederlandistik von den Anfängen bis in die 1960er Jahre|Geschichte der deutschen Niederlandistik von den Anfängen bis in die 1960er Jahre]] |
− | *[[Die Geschichte der europäischen extramuralen Niederlandistik]] | + | *[[Projekt: Die Geschichte der europäischen extramuralen Niederlandistik|Die Geschichte der europäischen extramuralen Niederlandistik]] |
− | *[[Tradition und Wandel: Niederländisch-deutsche Wissensordnungen 1600-1700]] | + | *[[Projekt: Tradition und Wandel: Niederländisch-deutsche Wissensordnungen 1600-1700|Tradition und Wandel: Niederländisch-deutsche Wissensordnungen 1600-1700]] |
*Forms of multilingualism in European history | *Forms of multilingualism in European history | ||
− | *Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen | + | *[[Projekt: Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen|Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen]] |
<br> | <br> | ||
===Forscherinnen und Forscher=== | ===Forscherinnen und Forscher=== | ||
− | *[[Hüning, Prof. Dr. Matthias]] | + | *[[Hüning, Prof. Dr. Matthias|Prof. Dr. Matthias Hüning]] |
− | *[[Konst, Prof. Dr. Johannes W.H.]] | + | *[[Konst, Prof. Dr. Johannes W.H.|Prof. Dr. Johannes W.H. Konst]] |
<br> | <br> | ||
− | *[[Noak, Dr. Bettina]] | + | *[[Noak, Dr. Bettina|Dr. Bettina Noak]] |
− | *[[Schlücker, Dr. Barbara]] | + | *[[Schlücker, Dr. Barbara|Dr. Barbara Schlücker]] |
− | *[[Bundschuh-van Duikeren, M.A. Johanna]] | + | *[[Bundschuh-van Duikeren, M.A. Johanna|Johanna Bundschuh-van Duikeren, M.A.]] |
− | *[[Diepeveen, Dr. Janneke]] | + | *[[Diepeveen, Dr. Janneke|Dr. Janneke Diepeveen]] |
− | *[[Pols, Drs. Gijsbert]] | + | *[[Pols, Drs. Gijsbert|Drs. Gijsbert Pols]] |
− | *[[Schuster, M.A., Saskia]] | + | *[[Schuster, M.A., Saskia|Saskia Schuster, M.A.]] |
− | *[[Szendzielorz, M.A. Edith M.]] | + | *[[Szendzielorz, M.A. Edith M.|Edith M. Szendzielorz, M.A.]] |
− | *[[Ridderbeekx, Drs. Johanna]] | + | *[[Ridderbeekx, Drs. Johanna|Drs. Johanna Ridderbeekx]] |
<br> | <br> |
Version vom 5. November 2012, 15:15 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Kurzprofil der Einrichtung
Niederländische Philologie an der Freien Universität Berlin:
Die Abteilung Niederländische Philologie bietet momentan zwei Studiengänge: den Bachelorstudiengang Niederländische Philologie und den Masterstudiengang Komparative Niederlandistik, letzteren in enger Kooperation mit der Universität von Amsterdam. Außerdem ist die Niederländische Philologie am Masterstudiengang Sprachen Europas: Strukturen und Verwendung beteiligt.
Das Studium der Niederländischen Philologie vermittelt umfassende Kenntnisse über die niederländische Sprache und Kultur und über die Literatur aus den Niederlanden und Belgien. Am Institut werden zudem verschiedene Forschungsprojekte durchgeführt, sowohl in der Sprach- als auch in der Literaturwissenschaft.
Kontaktdaten Freie Universität Berlin |
Projekte
- Bibliographie niederländischer Literatur (von den Anfängen bis 1830) in deutscher Übersetzung
- Dutch++. Examples and new models for learning and teaching pluricentric languages
- Geschichte der deutschen Niederlandistik von den Anfängen bis in die 1960er Jahre
- Die Geschichte der europäischen extramuralen Niederlandistik
- Tradition und Wandel: Niederländisch-deutsche Wissensordnungen 1600-1700
- Forms of multilingualism in European history
- Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen
Forscherinnen und Forscher
- Dr. Bettina Noak
- Dr. Barbara Schlücker
- Johanna Bundschuh-van Duikeren, M.A.
- Dr. Janneke Diepeveen
- Drs. Gijsbert Pols
- Saskia Schuster, M.A.
- Edith M. Szendzielorz, M.A.
- Drs. Johanna Ridderbeekx