Projekte: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Forschungsverzeichnis | FID Benelux
Zeile 38: | Zeile 38: | ||
* [[Projekt: Veröffentlichung einer deutschsprachigen Geschichte der niederländischen Sprache|Veröffentlichung einer deutschsprachigen Geschichte der niederländischen Sprache]] | * [[Projekt: Veröffentlichung einer deutschsprachigen Geschichte der niederländischen Sprache|Veröffentlichung einer deutschsprachigen Geschichte der niederländischen Sprache]] | ||
* [[Projekt: Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen|Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen]] | abgeschlossen seit 2012 | * [[Projekt: Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen|Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen]] | abgeschlossen seit 2012 | ||
+ | * [[Projekt: Zirkulation in asiatisch-europäischen Wissensräumen: G.E. Rumphius und seine Texte, ca. 1670-1755|Zirkulation in asiatisch-europäischen Wissensräumen: G.E. Rumphius und seine Texte, ca. 1670-1755]] | ||
* [[Projekt: Zwischen Exemplum und Krankheitsbild: Medizinische Fallgeschichten in niederländischen Texten der Frühen Neuzeit|Zwischen Exemplum und Krankheitsbild: Medizinische Fallgeschichten in niederländischen Texten der Frühen Neuzeit]] | * [[Projekt: Zwischen Exemplum und Krankheitsbild: Medizinische Fallgeschichten in niederländischen Texten der Frühen Neuzeit|Zwischen Exemplum und Krankheitsbild: Medizinische Fallgeschichten in niederländischen Texten der Frühen Neuzeit]] | ||
<br> | <br> |
Version vom 17. März 2015, 16:25 Uhr
Hier erhalten Sie einen Überblick über Drittmittel-Projekte innerhalb der Niederlandistik, Niederlande-, Belgien- und Luxemburgforschung sowie der Frisistik und der Afrikaansen Philologie im deutschsprachigen Raum.
NEU: Eine Übersicht von Dissertationsvorhaben finden Sie auf der Seite Dissertationsprojekte.
Inhaltsverzeichnis
Geschichte, Archäologie
- Die Geschichte der Judenverfolgung in den Niederlanden 1940-1945
- Das Wörterbuch wechseln. Eine Diskursgeschichte der deutsch-niederländischen Grenze | abgeschlossen seit 2012
- Zwangsmigration und Holocaust. Jüdische Flüchtlinge in Westeuropa 1938-1944 | abgeschlossen seit 2013
- Zwischen Arisierung und Deportation. Überlebensstrategien der jüdischen Bevölkerung im besetzten Belgien während des Zweiten Weltkriegs
Kunstgeschichte
- Hugo van der Goes und die niederländische Zeichnung
- PORTUS. Medialität und visuelle Topik des maritimen Fernhandels in Japan und den Niederlanden 1550-1680
- Rubens online | abgeschlossen seit 2011
Niederlandistik, Afrikaans, Friesisch
- Bibliographie niederländischer Literatur (von den Anfängen bis 1830) in deutscher Übersetzung | abgeschlossen seit 2010
- Bijdrage tot een Klankatlas van het veertiende-eeuwse Middelnederlands. Het dialectvocalisme in lokale oorkonden
- DCC - Dutch Language, Literature and Culture in a Central European Context
- Dutch++. Examples and new models for learning and teaching pluricentric languages
- Erinnerungen im Wandel: Neue Blickpunkte auf den Zweiten Weltkrieg in der Europäischen Prosa der Dritten Generation
- Geschichte der deutschen Niederlandistik von den Anfängen bis in die 1960er Jahre | abgeschlossen seit 2013
- Die Geschichte der europäischen extramuralen Niederlandistik | abgeschlossen
- Journal of Dutch Literature
- Komplexe Nominalphrasen mit Eigennamen im Deutschen und im deutsch-niederländisch-englischen Sprachvergleich aus synchroner und diachroner Sicht
- Lautliche und prosodische Variation im Saterland: Saterfriesisch, Niederdeutsch und Hochdeutsch
- NEVA - Nederlands voor Anderstaligen
- Tradition und Wandel: Niederländisch-deutsche Wissensordnungen 1600-1700
- Der Umgang der Jurisprudenz mit literarischen Texten anhand niederländischsprachiger Literatur in Belgien und afrikaanssprachiger in Südafrika
- Übersetzungspolitik in/für Belgien 1792-1814 im Sprachenpaar Französisch-Niederländisch, mit besonderer Berücksichtigung der flämischen Departements Schelde (Escaut) und Leie (Lys)
- Veröffentlichung einer deutschsprachigen Geschichte der niederländischen Sprache
- Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen | abgeschlossen seit 2012
- Zirkulation in asiatisch-europäischen Wissensräumen: G.E. Rumphius und seine Texte, ca. 1670-1755
- Zwischen Exemplum und Krankheitsbild: Medizinische Fallgeschichten in niederländischen Texten der Frühen Neuzeit
Fächerübergreifend
- Forschungsdatenbank Niederlande-Belgien
- Forschungskooperationen NRW-Benelux
- Landeskundliches Schulprojekt
- NiederlandeNet - Informationsportal über die Niederlande