Projekte
Aus Forschungsverzeichnis | FID Benelux
Version vom 11. September 2014, 14:56 Uhr von BeneluxWikiAdmin (Diskussion | Beiträge)
Hier erhalten Sie einen Überblick über Drittmittel-Projekte innerhalb der Niederlandistik, Niederlande-, Belgien- und Luxemburgforschung sowie der Frisistik und der Afrikaansen Philologie im deutschsprachigen Raum.
NEU: Eine Übersicht von Dissertationsvorhaben finden Sie auf der Seite Dissertationsprojekte.
Inhaltsverzeichnis
Geschichte, Archäologie
- Die Geschichte der Judenverfolgung in den Niederlanden 1940-1945
- Das Wörterbuch wechseln. Eine Diskursgeschichte der deutsch-niederländischen Grenze | abgeschlossen seit 2012
- Zwangsmigration und Holocaust. Jüdische Flüchtlinge in Westeuropa 1938-1944 | abgeschlossen seit 2013
- Zwischen Arisierung und Deportation. Überlebensstrategien der jüdischen Bevölkerung im besetzten Belgien während des Zweiten Weltkriegs
Kunstgeschichte
- Hugo van der Goes und die niederländische Zeichnung
- Rubens online | abgeschlossen seit 2011
Niederlandistik, Afrikaans, Friesisch
- Bibliographie niederländischer Literatur (von den Anfängen bis 1830) in deutscher Übersetzung | abgeschlossen seit 2010
- Bijdrage tot een Klankatlas van het veertiende-eeuwse Middelnederlands. Het dialectvocalisme in lokale oorkonden
- DCC - Dutch Language, Literature and Culture in a Central European Context
- Dutch++. Examples and new models for learning and teaching pluricentric languages
- Geschichte der deutschen Niederlandistik von den Anfängen bis in die 1960er Jahre | abgeschlossen seit 2013
- Die Geschichte der europäischen extramuralen Niederlandistik | abgeschlossen
- Journal of Dutch Literature
- Komplexe Nominalphrasen mit Eigennamen im Deutschen und im deutsch-niederländisch-englischen Sprachvergleich aus synchroner und diachroner Sicht
- Lautliche und prosodische Variation im Saterland: Saterfriesisch, Niederdeutsch und Hochdeutsch
- NEVA - Nederlands voor Anderstaligen
- Tradition und Wandel: Niederländisch-deutsche Wissensordnungen 1600-1700
- Der Umgang der Jurisprudenz mit literarischen Texten anhand niederländischsprachiger Literatur in Belgien und afrikaanssprachiger in Südafrika
- Übersetzungspolitik in/für Belgien 1792-1814 im Sprachenpaar Französisch-Niederländisch, mit besonderer Berücksichtigung der flämischen Departements Schelde (Escaut) und Leie (Lys)
- Veröffentlichung einer deutschsprachigen Geschichte der niederländischen Sprache
- Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen | abgeschlossen seit 2012
- Zwischen Exemplum und Krankheitsbild: Medizinische Fallgeschichten in niederländischen Texten der Frühen Neuzeit
Fächerübergreifend
- Forschungsdatenbank Niederlande-Belgien
- Forschungskooperationen NRW-Benelux
- Landeskundliches Schulprojekt
- NiederlandeNet - Informationsportal über die Niederlande