Projekte: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Forschungsverzeichnis | FID Benelux
Wechseln zu:Navigation, Suche
Zeile 64: Zeile 64:
 
* [[Projekt: NEVA - Nederlands voor Anderstaligen|NEVA - Nederlands voor Anderstaligen]]
 
* [[Projekt: NEVA - Nederlands voor Anderstaligen|NEVA - Nederlands voor Anderstaligen]]
 
* [[Projekt: Sachlichkeit ist tödlich für das Wesen der Kunst|Sachlichkeit ist tödlich für das Wesen der Kunst. Funktionen der Debatte um ''Nieuwe Zakelijkheid'' im niederländischen literarischen Feld der Zwischenkriegszeit aus feldtheoretischer Perspektive]]
 
* [[Projekt: Sachlichkeit ist tödlich für das Wesen der Kunst|Sachlichkeit ist tödlich für das Wesen der Kunst. Funktionen der Debatte um ''Nieuwe Zakelijkheid'' im niederländischen literarischen Feld der Zwischenkriegszeit aus feldtheoretischer Perspektive]]
* [[Projekt: Vom Spätmittelniederländischen zu Frühneuniederländischen: Der Einfluss des Buchdrucks auf die Standardisierung der niederländischen Schreibsprache|Vom Spätmittelniederländischen zu Frühneuniederländischen: Der Einfluss des Buchdrucks auf die Standardisierung der niederländischen Schreibsprache]]
+
* [[Projekt: Standardisierung|Vom Spätmittelniederländischen zu Frühneuniederländischen: Der Einfluss des Buchdrucks auf die Standardisierung der niederländischen Schreibsprache]]
* [[Projekt: Tradition und Wandel: Niederländisch-deutsche Wissensordnungen 1600-1700|Tradition und Wandel: Niederländisch-deutsche Wissensordnungen 1600-1700]] | abgeschlossen seit 2011
+
* [[Projekt: Wissensordnungen|Tradition und Wandel: Niederländisch-deutsche Wissensordnungen 1600-1700]] | abgeschlossen seit 2011
 
* [[Projekt: Der Umgang der Jurisprudenz mit literarischen Texten anhand niederländischsprachiger Literatur in Belgien und afrikaanssprachiger in Südafrika|Der Umgang der Jurisprudenz mit literarischen Texten anhand niederländischsprachiger Literatur in Belgien und afrikaanssprachiger Literatur in Südafrika]] | abgeschlossen seit 2015
 
* [[Projekt: Der Umgang der Jurisprudenz mit literarischen Texten anhand niederländischsprachiger Literatur in Belgien und afrikaanssprachiger in Südafrika|Der Umgang der Jurisprudenz mit literarischen Texten anhand niederländischsprachiger Literatur in Belgien und afrikaanssprachiger Literatur in Südafrika]] | abgeschlossen seit 2015
 
* [[Projekt: Übersetzungspolitik in/für Belgien 1792-1814 im Sprachenpaar Französisch-Niederländisch, mit besonderer Berücksichtigung der flämischen Departements Schelde (Escaut) und Leie (Lys)|Übersetzungspolitik in/für Belgien 1792-1814 im Sprachenpaar Französisch-Niederländisch, mit besonderer Berücksichtigung der flämischen Departements Schelde (Escaut) und Leie (Lys)]] | abgeschlossen seit 2019
 
* [[Projekt: Übersetzungspolitik in/für Belgien 1792-1814 im Sprachenpaar Französisch-Niederländisch, mit besonderer Berücksichtigung der flämischen Departements Schelde (Escaut) und Leie (Lys)|Übersetzungspolitik in/für Belgien 1792-1814 im Sprachenpaar Französisch-Niederländisch, mit besonderer Berücksichtigung der flämischen Departements Schelde (Escaut) und Leie (Lys)]] | abgeschlossen seit 2019
 
* [[Projekt: Veröffentlichung einer deutschsprachigen Geschichte der niederländischen Sprache|Veröffentlichung einer deutschsprachigen Geschichte der niederländischen Sprache]] | abgeschlossen seit 2013
 
* [[Projekt: Veröffentlichung einer deutschsprachigen Geschichte der niederländischen Sprache|Veröffentlichung einer deutschsprachigen Geschichte der niederländischen Sprache]] | abgeschlossen seit 2013
* [[Projekt: Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen|Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen]] | abgeschlossen seit 2012
+
* [[Projekt: Wörter und Phrasen|Wörter und Phrasen - Zum Verhältnis von Wortbildung und Syntax anhand niederländischer und deutscher A+N-Verbindungen]] | abgeschlossen seit 2012
* [[Projekt: Zirkulation in asiatisch-europäischen Wissensräumen: G.E. Rumphius und seine Texte, ca. 1670-1755|Zirkulation in asiatisch-europäischen Wissensräumen: G.E. Rumphius und seine Texte, ca. 1670-1755]] | abgeschlossen seit 2019
+
* [[Projekt: G.E. Rumphius|Zirkulation in asiatisch-europäischen Wissensräumen: G.E. Rumphius und seine Texte, ca. 1670-1755]] | abgeschlossen seit 2019
 
* [[Projekt: Zwischen Exemplum und Krankheitsbild: Medizinische Fallgeschichten in niederländischen Texten der Frühen Neuzeit|Zwischen Exemplum und Krankheitsbild: Medizinische Fallgeschichten in niederländischen Texten der Frühen Neuzeit]] | abgeschlossen seit 2016
 
* [[Projekt: Zwischen Exemplum und Krankheitsbild: Medizinische Fallgeschichten in niederländischen Texten der Frühen Neuzeit|Zwischen Exemplum und Krankheitsbild: Medizinische Fallgeschichten in niederländischen Texten der Frühen Neuzeit]] | abgeschlossen seit 2016
 
<br>
 
<br>

Version vom 30. Oktober 2019, 15:23 Uhr

Hier erhalten Sie einen Überblick über Drittmittel-Projekte innerhalb der Niederlandistik, Niederlande-, Belgien- und Luxemburgforschung sowie der Frisistik und der Afrikaansen Philologie im deutschsprachigen Raum.

Eine Übersicht von Dissertationsvorhaben finden Sie auf der Seite Dissertationen.



Geographie, Landeskunde


Geschichte, Archäologie


Kunstgeschichte


Niederlandistik, Afrikaans, Friesisch


Fächerübergreifend